很有帮助咯
在论述的推动上,这本书可以算是榜样了,理据都十分翔实。晚清渣翻开书,仿佛看到了研一下课程的“事后扫盲”,许多当时有点迷糊的关节,在这里打通了,有种看了假书的错乱感。从树立梳理欧化白话文源流的重要性,到突出传教士来华的各阶段活动,成为白话文普及的重要推手,传教士以西方观念看待中国,是他们的逻辑式思维与中式思维的区别碰撞,首先造就了欧化白话文这种奇妙的混合体。五四人只是扮演了这个过程中重要的一环,并且促成了1920年北洋政府的白话文教育改革。同时,关注白话,文言,浅近文言三者的过渡关系,也是这本书的重要启示。当一个文本似是而非时,也许它是兼而有之,不宜硬套。不过这本书有许多例证在不同的章节反复使用,如周作人学习希腊语初衷为改译《新约》,等等,略显重复,颇像讲义。亦或传教士对于中国新文学的巨大影响,国内学界的许多层面依然难以接受,所以要把读者当成学生,不厌其烦地解释背景信息和前因后果。
有关键情节透露