假借儿童故事宣扬善良正义?

小青龙吃白菜

《To Kill a Mockingbird(杀死一只知更鸟)》——Harper Lee 中国小说永远离不开重男轻女 阶级斗争,美国小说永远也离不开种族歧视 经济萧条 作品好坏和译者水平有很大关系,所以我真的好几次尴尬的想要弃书了。之前高中看《麦田里的守望者》也是看中文译本,看完总觉得自己并完全没有进入小说情节的世界里。所以不管原著再怎么难,我都尝试把《The Old Man and the Sea》和《The Great Gatsby》看完,虽然里面一些文学性的词汇有时看不太懂,但是总比看生硬的中文版好多了 相比笔译,现在的字幕组做的越来越好了,不论是像《生活大爆炸》等英美剧的翻译还是像《琅琊榜》等国产剧的对外输出,都翻的地地道道 中国的作品,从来不曾让人失望过,在虚实结合之间给读者一个意境,现在的小说也丝毫不差。金庸的雅俗共赏,余华笔下的人生苦旅,南派三叔的盗墓艰险,李碧华的苦情幽怨 日本小说更平铺直叙些,美国文学又太年轻,最有感觉的还是中国大众小众的作品

0
1

查看更多豆瓣高分好书

回应(0)

添加回应

杀死一只知更鸟的更多书评

推荐杀死一只知更鸟的豆列

提到这本书的日记

了解更多图书信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    用 App 刷豆瓣,更愉快