时间旅行者

Leo有点冷@HK
2017-01-09 看过
我没想到这样一本书,竟然留下了我在豆瓣最详细的一次笔记加书评。

        大约800多年前,元朝人周达观随访来到暹粒,旅居于此一年左右的时间,并且留下了这本《真腊风土记》。
        真腊,其实是(CIN-RAP)的音译,与今日暹粒(Siem-Reap)的称呼一样,后一单词意味战胜者——暹粒即为暹的战胜者,以纪念他们击败暹(罗)即今泰国——CIN-RAP则是自夸战胜CIN支那。这是法国人伯希和的一种解释,未有定论。而原书的开篇是这样讲述国名的问题的,“真腊国或称占腊,其国自称曰甘孛智。今圣朝,按西番经,名其国曰澉浦只,盖亦甘孛智之近音也。”是不是逐步接近柬埔寨今日之英文Cambodia?
        21世纪的今天,就这样与十三世纪的元朝产生了联系,如果你要去柬埔寨,捧着这本书,一同随着永嘉人(今温州)周达观来到真腊国,一如时空旅行者。
        这本书几乎是所有详尽的暹粒吴哥履行介绍都会提及的,却都语焉不详,内容本身被更多人知道可能是因为蒋勋的《吴哥之美》一书中




...
显示全文
我没想到这样一本书,竟然留下了我在豆瓣最详细的一次笔记加书评。

        大约800多年前,元朝人周达观随访来到暹粒,旅居于此一年左右的时间,并且留下了这本《真腊风土记》。
        真腊,其实是(CIN-RAP)的音译,与今日暹粒(Siem-Reap)的称呼一样,后一单词意味战胜者——暹粒即为暹的战胜者,以纪念他们击败暹(罗)即今泰国——CIN-RAP则是自夸战胜CIN支那。这是法国人伯希和的一种解释,未有定论。而原书的开篇是这样讲述国名的问题的,“真腊国或称占腊,其国自称曰甘孛智。今圣朝,按西番经,名其国曰澉浦只,盖亦甘孛智之近音也。”是不是逐步接近柬埔寨今日之英文Cambodia?
        21世纪的今天,就这样与十三世纪的元朝产生了联系,如果你要去柬埔寨,捧着这本书,一同随着永嘉人(今温州)周达观来到真腊国,一如时空旅行者。
        这本书几乎是所有详尽的暹粒吴哥履行介绍都会提及的,却都语焉不详,内容本身被更多人知道可能是因为蒋勋的《吴哥之美》一书中摘录了周达观本书的内容。
        看看豆瓣的热门评论就知道,他的意义,不止于此。


        十三世纪末的周达观离去,顺风行船回国,留下了这本记录着真腊当地风土人情、衣食住行的书。仅仅三百年不到,作为真腊国都的吴哥城不仅被废弃、盛世不再,更因地处热带雨林,被巨木、草叶遮蔽,完全没有了人类的踪迹,被人遗忘。当1560年前后的法国探险队意外发现此处的恢弘遗迹,接踵而来的竟然是对真实性的质疑。于是,周达观再次穿越时空站了出来,本书变成了“富贵真腊”曾经存在的证明——探险被证明不是一场炒作,古书也不是《格列佛游记》。直到今天的暹粒仍能看到英文、法文的《真腊风土记》摆在集市的书柜上。
        墙内开花墙外香,读毕《真腊风土记》,我觉得本书最大的价值除了可比照元代的记录探访吴哥遗迹外,在于本书一页原文五页注释的用心,不是一个人的用心,而是各国各家用心的隔空对话。让人看到一场关于语言学、考古学、历史学、植物农业等多学科的学术研讨。
        总体来说,仅以罗列的参考书目就颇为震撼:法国人伯希和两次详细校订了本书单独出版,戈岱司《希腊拉丁著作中关于远东的资料》1910年本,另有多次提及的刊物《远东法国学校校刊》作为合集围绕远东的诸多主题旁征博引;岩井大慧、高桥保、杉木直治郎等日系研究相对于欧洲更“近水楼台”。
        从历史角度来说:《梁书·林邑(即占波)》、《隋书·真腊传》、宋代的《诸番志》都反映出历代对海外研究的重视。周达观书中提及“乡人薛氏,居藩三十五年矣”,则薛氏当于南宋景定年间(1261-1262)前往真腊定居,“唐人之为水手者,利其国中不着衣裳,且米粮易求,妇女易得,屋室易办,器用易足,买卖易为,往往皆逃逸于彼。”到了明朝张燮《东西洋考》更说真腊有华侨聚居之城。
        从语言方面看,这些古今中外的研究人员跨越暹罗语、缅甸语、梵文、傣语、古汉语甚至需要反推温州方言……元代以来时过境迁,不仅语言、语音多有改变,还有版本脱误等诸多方面的因素,导致重读本书虽易,篇幅不大、内容不多,但若不仅仅满足于按图索骥,要厘清其中内容所需要费的心思无法估量。各方考证之下,仍有很多难解之处。


        从周达观离开吴哥城,到吴哥城再次被世人发现,今天的人形容吴哥城的遗迹为“可以看到人类的退却”,看到大树盘根,破土而出,如龙如蛟,脚踩屋檐,直视苍穹;看到这崩塌的城墙,整块的石壁,你甚至能听到大雨将至前那大地奔雷。总是觉得无论怎么写吴哥,文字都干巴巴的,我甚至看到语言的蜕化,不知道为什么,总觉得行走在其间,荒腔走板的古诗词也比这些现代文更能说得清周围的故事。用自己的方式静静的与这些遗迹交流,可能才更容易寻回这段失落的岁月。



当别人都举起相机的时候,拿出素描本

        读着《真腊风土记》,能看到时间旅行者带给你的画面:有具象能看得见摸得到的“桥之两旁,共有石神五十四枚,如石将军状,甚巨而狞……五十四神皆以手拔蛇,有不容走逸之势。”


“城门之上有大石佛头五,面向四方”

        还有真腊的争讼、神明裁判的风土,那些裁判的场所在皇宫殿前的草地上,现在风化不堪,路人们多匆匆一撇,不太留恋。“州城周围可二十里,有五门……曾受斩趾刑人亦不许入门。”
        站在吴哥,手捧周达观的《真腊风土记》以及书中注释各位的殚精竭虑,发掘一字一句中跨越时间的意义。能体会出人类的渺小,但又可以凭借这些,突破时间的阻隔,成为时间的旅行者。
1 有用
0 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 0条

添加回应

真腊风土记校注的更多书评

推荐真腊风土记校注的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端