格林兄弟对“民间故事”的改造
格林兄弟对“民间故事”的改造
1)从荒野文到化园丁文化
中世纪以后,社会历史划分了从前现代进入现代。一次命名就是一次分裂。从文化人类学上讲,前现代社会意味着荒野文化的性质;现代社会意味着园艺文化的性质。欧内斯特•盖尔纳定义道:“荒野文化(wild culture)中的人,一代又一代地复制着自身,无需有意识的计划、管理、监督或专门的供给。”相反,“农耕的”(cultivated)或“从事园艺的”(garden)文化只有依靠专业知识阶层的存在才得以为继。为了文明的延续,他们需要计划,需要管理,无此两者,田园就会为荒野侵吞。在每一个田园中,都有一种因其人为性而产生的不稳定感,田园需要园丁持续不断的照顾,片刻疏忽或一丁点儿的心不在焉,田园就会重新回到自然状态,自然状态必须被消灭、驱逐或受到控制。无论田园在开垦之后是如何完美,但对于田园永远无法作如是设想:即依靠它自身的繁衍,或者依靠它自身的资源来维持自身。园中的野草,一种不请自到的、漫无计划的、自身自灭的植物,增加了强加于自然的人为秩序的脆弱性,它们让园丁们想到需要对田园进行不间断的管理和监视。
所以,不断加强的人为监管,成为了现代社会之园艺文化的前提。现代社会最大文化特点,是园丁取代了猎场看守人。前现代社会由看守人集团统治,没有想要改变生活环境,相信托付给他们的东西的自身的能力,人类不能强加给自然秩序。另外,看守人缺乏一种干预的信心,无意于干预“受托之物之永恒不变的自然习性”。相反,支配着现代性的权力(即牧人式的国家权力)正是对园丁角色的摹仿。园丁是对人类有能力支配自己生活这一思想的伟大的信奉者。通向现代之路,就是园丁角色的诞生,看守人集团衰落并最终被取代的过程。于此,园艺规划专家出现了,对人的管理采取“摹制”、“铸造”或“塑造”。园丁文化是在通向现代性道路上的迄今为止最为重要的里程碑。通过人类的约定,重新规划社会秩序。16、17世纪的英国和法国疯狂地从事立法活动:
早期现代国家竭尽全力地规范臣民的日常生活。……在所知的现代早期的教化平民的大量材料中,既有出于这一目的而发布的法令、训令、布告,也有保存下来的违反这些法规的记录。……生活的所有方面都将置于它(国家)的控制之下。
在这个过程中,知识人成为专门的社会控制专家。其中,代表人物是生活在城市学府里的格丁根大学教授二人:格林兄弟。作为历史学家、语言学家、民间故事和古老传说的搜集者,来到乡下农村收集、整理大量民间故事,在书斋里用现代思想加以改写,并结集出版,发行了销量仅次于《圣经》的“最畅销的德文作品”——《格林童话》。显然,这个事件首尾就属于这场现代文化控制进程。其“整理”主要有三种表现:一是创制了一套“理智-激情对立”的权力话语。激情平庸、粗俗和低等,因而是“恶”的;理智源于知识,高贵、强大、居于高位,因而是“善”的。由此,要将理智低的人从激情和迷信的可怕力量中解放出来。二是教育工程。理智低的人必须受管制和教训,人格需要改造、塑造。在格林兄弟之《格林童话》批判改造运动之后,人们会发觉自己原来如此空虚无助。于是,因为空虚,渴望新的文化、制度和哲学来填补;因为无助,要求有一个领导者。总之,荒野文化被剥夺了合法性。卢梭说:
必须强迫人们自由。
到此,新观念力量战胜了旧观念。“当18 世纪想用一词来表述这种力量的特征时就称之为理性。理性成了18 世纪的汇聚点和中心,它表达了该世纪所追求并为之奋斗的一切,表达了该世纪所取得的一切成就。”16 世纪末到18 世纪进入了理性时代。理性时代中的理性有其特殊的意义。“古希腊的理性是与宇宙的心灵相通的思辨,中世纪的理性是神学和信仰的助手,近代的理性则是时代的精神——这就是自然科学精神。”一种权衡、批判和匡正梦想和实践的文化精神诞生了,由此精神观念分割出前后两个时代。以其科学观念重建社会,文学观念自然也与之共舞,开始有了新的内容和形态。
2)原版睡美人是“粗鄙”的故事
16 世纪末到18 世纪哲学是理性,作为一种启蒙主题的近代理性,也出现在每一个文学活动中。1636年,意大利人乔姆巴迪斯塔•巴西尔用西西里一带方言编成的《故事集》(Lo Cunto de li Cunte)出版,是搜集民间故事整理结集,后来英文名叫《五日谈》;流行今天的《睡美人》童话故事便来自于此。后来《睡美人》重新收录于一本更精巧的书集《鹅妈妈的故事》里,一共与结七个都成了童话经典:“灰姑娘”、“小红帽”、“蓝胡子”、“穿长靴的小猫”、“睡美人”、“钻石与青蛙”(青蛙王子)和“大拇指”。
《睡美人》传说最早出现于十四世纪小说《佩塞福雷传奇》,在民间广为流传,产生过许多版本,内容各不相同。现在大家熟知的故事情节,是法国作家夏尔•佩罗所创作,收录于1697年出版的童话集《鹅妈妈的故事》中。后来《格林童话》又改写了这个故事。这份展出的羊皮纸手稿,是原创者夏尔•佩罗亲手书写,价值非凡……
“睡美人”在原始意大利版本中,并不是被一个爱吻唤醒的。根据这个版本,睡美人被一个人强奸了,临走的时候,这人甚至连一张“亲爱的睡美人”的字条都没有留,骑马就走了。她到9个月后才醒过来,发现自己已经成了一对双生子的母亲。她出生的时候,有一个预言。那个预言是非常可怕的:她会死于一小片有毒的亚麻。尽管她父亲尽了最大的努力,不准家里存放亚麻等。可是,这位名叫塔丽亚的漂亮小姑娘,结果还是在指甲盖里刺进了一根荨麻刺,不幸倒地身亡。她的父亲伤心至极,不忍葬她。这位大财主把她的身尸放在一个用天鹅绒制成的王座上,上面支着一顶天篷,然后把林中小屋的门锁上,一去不回了。
有一天,一位国王在林中打猎。他心爱的猎鹰飞到一栋没有人住的的房子里,就钻进了窗户,在里面发现了塔丽亚。他以为,她只不过是在椅子上打瞌睡而已。可是不管他用多大声音叫喊,姑娘还是不回答。巴西尔是这么说的:
这时,因为被她的美貌所打动,他就把她抱到一张床上,收获了爱的果实。然后,他就让她躺在床上,回到了他自己的王国,在很长时间内忘了这码事。
九个月后,塔丽亚生下了一对双胞胎,一个男孩子,一个女孩子,两个孩子自己扑到她身上吮奶。一个下午,因为找不到乳头,其中一个孩子就开始吮她的手指。因为吮得很急,一下子把里面的荨麻刺吸出来了。小姑娘塔丽亚醒了,发现自己一个人在一栋木屋里,身边还有两个孩子嗷嗷待哺。幸运的是,桌子上堆满了可口的饭菜。在这期间,国王想起了他与睡美人的愉快“奇遇”,就再到这一带去打猎。他发现了这个女人和两个孩子,很高兴地对她说了他是谁,曾经发生过哪些事情。
他们之间立刻就产生了很浓厚的友谊和亲情,他跟她一起过了好几天。
这次,当他离开她的时候,他保证派人来接她和两个孩子。回到皇宫,国王茶饭不思,一夜接一夜念叨塔丽亚的名字,还有两个孩子,一个叫太阳,一个叫月亮。国王的妻子,也就是王后,是国王一直没有向塔丽亚交待的一个人,他也懒得专门去提她。王后开始疑心起来,向国王的手下行贿,要他们说出真相,塔丽亚是谁?然后,她派了一名使者,说国王邀请塔丽亚到皇宫来。塔丽亚抱着两个孩子,喜悦地来到皇宫。当他们来到皇宫时,王后命令厨师将两个孩子砍成几份,然后做成几道可口的菜,让这位喜欢追求女人的国王吃。吃饭的时候,国王高声赞美味道鲜美的饭菜,而王后好几次都在说:
天啊,天啊,您在吃您自己啊。
国王听烦了她的话,就大声咆哮起来:“当然,我是在吃我自己的。你嫁过来的时候,并没有带什么嫁妆来啊。”王后对自己的小把戏还不太满意,命人将塔丽亚带到面前,大声喊叫道:“就是你这头小母猪,让我一天到晚头痛。”塔丽亚喊冤:
这可不是我的错啊。在我中毒的时候,是您丈夫征服了我的地带啊。
王后下令:“把篝火点起来,把她扔进去。”这绝望的姑娘跪倒在一脸凶相的王后面前,请求至少让她先把衣服脱掉。王后感到有些奇怪,可是,因为她很贪婪,想要她衣服上面镶嵌的宝物,因此也就同意了:
把你的衣服脱光吧,我会很高兴的。
塔丽亚每脱一件衣服,就大喊一声。她脱下身上的外衣,然后脱下了里面的衬裙,最后把内衣也全都脱下来了。在她脱下最后一件衣服时,她以最大的声音喊了出来。王后的手下人开始把这姑娘往火堆上拖。正在此时,国王来了,喝令手下人说出这里在干什么,还问他的私生子都到哪里去了。王后告诉他说,他自己已经把孩子吃了。国王嚎啕大哭起来。他命令人将王后和那个出卖他的仆人投入火中。这两个人被烧成黑炭后,他又命令手下将厨师也烧死。可是,厨师出乎意料地用一种惊恐的声音透露,他并没有杀死那两个孩子,而是烤了两只羔羊。这时候,厨师的妻子带着两个孩子过来了。国王高兴万分,抱着两个孩子亲了又亲。他还奖励了大笔金银财宝给厨师,然后娶了塔丽亚。他们在一起过了很长时间的幸福生活。巴西尔在故事末尾留了这么一句话:
吉人自有天相,做梦也能娶媳妇。
这个原初版的《睡美人》就是一个流浪艺人讲的故事,满是粗鄙和俗气。故事中尽是勾心斗角、阴谋暴力、美色妒忌和金钱摆平一切。人物行为野蛮,毫无禁忌;说话粗鄙,随心所欲。故事也写幸福,但一个是“王子和玫瑰公主举行了盛大的结婚典礼”,另一个是“吉人自有天相,做梦也能娶媳妇”;国王前者粗鄙,为了性福“他就把她抱到一张床上,收获了爱的果实”;后者却勇敢战胜咒语和荒野“王子说:所有这些都吓不倒我,我要看玫瑰公主去!”;一个描写暴力无不用其极,“把两个孩子砍成几份,然后做成几道可口的菜”,一个对咒语有良好结局,“她是那么美丽动人,他瞪大眼睛,连眨也舍不得眨一下,看着看着,禁不住俯下身去吻了她一下。就这一吻,玫瑰公主一下子苏醒过来,她张开双眼,微笑着充满深情地注视着他”;改编后公主的形象是 “她聪明美丽,性格温柔,举止优雅,真是人见人爱”,而改编钱,她是一个土财主女儿,说话滑稽,“是您丈夫征服了我的地带啊”。还有,原版写皇后口吐秽语,骂“你这头小母猪”,写国王翻门爬窗,愚钝得吃自己孩子而不知。更有写女人的身体敏感部位:乳头,写强奸杀人,吃自己的孩子;最后,写土财主女儿听从命运的磨难,化险为夷,做了王后。格林“整理”后的《玫瑰公主》里,王子为爱勇敢,优雅高贵;国王夫妇也有伤心,却是因为“没有孩子”,寄寓家庭人生最求完整和美。
3)“血淋淋”的细节都被“净化”
在迪士尼白雪公主中,原来一个血淋淋细节恢复过来了。当女王已经不再是当地最漂亮的女人了,她命令猎人们去把白雪公主的心脏和舌头拿给她。女王得到这两件器官后,全部吃了下去。(这个女人当然不知道,她实际上在啃熊的肉)最后,当白雪公主复活,并嫁给了王子后,这个恶毒的女王也参加了婚礼。她看到从炉子里拿出的一双冒着火焰的铁鞋,非常惊讶。这个恶毒的的女王被迫穿上这双火红的铁鞋,一直跳到死为止。
实际上,更原始的童话版本中,狠毒的皇后不是她的继母,而是她的生母。皇后发现了国王和白雪公主的乱伦,怒火中烧,要食用白雪公主的肝脏。另外,白雪公主并不是因为一个充满法力的吻醒来。白雪公主死而复生的过程也相当惊人——她死后被带回了城堡,王子太爱白雪公主了,见不到她就茶饭不思,所以走到哪儿都让仆人们抬着她的棺材跟着。终于有个仆人受不了了,打开棺材,把白雪公主举起来,说你这个死了的女孩,让我们一天下来遭够了罪。一边说一边在白雪公主后背一阵乱拍。不料,那片毒苹果被拍了出来,白雪公主得以复活。
而《灰姑娘的故事》的故事干脆“血淋淋”。因为要试鞋,继母的女儿当中一个大一点的姐姐,不管她怎么想尽办法,最后还是穿不上那双鞋。她母亲找来一把刀,说“把你的脚趾头砍下来,如果成了王后,你也用不着再在地上走路了。”姑娘招办,脚挤进去了。幸福的王子将她扛上马背,准备回宫结婚去了。可他们经过灰姑娘亲生母亲的坟头时,有两只鸟儿唱起歌来:“回头看,回头看,鞋上在滴血,鞋子太小了,身后的新娘可不是你要找的。”王子回头一看,果真鞋子在滴血。后来另一姐姐来试,继母又出主意把姑娘的脚后跟削掉了。王子带她骑上马,鸟又唱“回头看”了。王子回头,果真血从她鞋子上留下来,袜子都染红了。最后找到了亲爱的灰姑娘并娶了她,两个姐姐因为嫉妒而双目失明了。这是最早的德国童话版本,格林兄弟从农民那里收集来,更多留有原初的样子。更早时间,这个故事的雏形可以追溯到公元一世纪,是关于斯特拉博的女人罗德庇斯。后母的两个女儿削足适履,以哄骗王子。鸽子啄出她们的眼睛来警示王子。后来,后母的女儿成为瞎乞丐,而灰姑娘在宫廷里慵懒地消遣时光。在维多利亚时代将“滴血”部分删掉了,只是让那两个姑娘死命挤脚而已。格林兄弟于1812年第一次出版的总共156篇童话里,大部分都经过了净化。
《小红帽》在不同时代经历了不断改编,最初是训诫女孩贞操的重要。后来在格林童话中,小红帽突出女性的顺服和父权,宣扬维多利亚时代欧洲家庭生活规范。
格林童话与安徒生童话、王尔德童话等不同,后者是个人创作,充满着世界美好的情感,而前者是采集自民间,再编撰的故事,原生态浓烈,之初都是“黑童话”,不乏邪恶。在后来的数百年间,这些故事的情节和结局已经面目全非。在编辑“整理”意图中,这样做全都是为了文明、为了孩子。《格林童话》的德文原版叫《儿童与家庭故事集》,1812年第一版问世,1857年出到第7版。今天,中国读者看到的是译自最后一个版本,“净化”得最干净。格林兄弟为什么在长达45年的时间里不断改写修订呢?原因很简单:他们在从口头语整理成书面语的过程中,用文明理性取代粗鄙的“激情”,让故事更适于对“儿童与家庭”的指导、教育意义。
1)从荒野文到化园丁文化
中世纪以后,社会历史划分了从前现代进入现代。一次命名就是一次分裂。从文化人类学上讲,前现代社会意味着荒野文化的性质;现代社会意味着园艺文化的性质。欧内斯特•盖尔纳定义道:“荒野文化(wild culture)中的人,一代又一代地复制着自身,无需有意识的计划、管理、监督或专门的供给。”相反,“农耕的”(cultivated)或“从事园艺的”(garden)文化只有依靠专业知识阶层的存在才得以为继。为了文明的延续,他们需要计划,需要管理,无此两者,田园就会为荒野侵吞。在每一个田园中,都有一种因其人为性而产生的不稳定感,田园需要园丁持续不断的照顾,片刻疏忽或一丁点儿的心不在焉,田园就会重新回到自然状态,自然状态必须被消灭、驱逐或受到控制。无论田园在开垦之后是如何完美,但对于田园永远无法作如是设想:即依靠它自身的繁衍,或者依靠它自身的资源来维持自身。园中的野草,一种不请自到的、漫无计划的、自身自灭的植物,增加了强加于自然的人为秩序的脆弱性,它们让园丁们想到需要对田园进行不间断的管理和监视。
所以,不断加强的人为监管,成为了现代社会之园艺文化的前提。现代社会最大文化特点,是园丁取代了猎场看守人。前现代社会由看守人集团统治,没有想要改变生活环境,相信托付给他们的东西的自身的能力,人类不能强加给自然秩序。另外,看守人缺乏一种干预的信心,无意于干预“受托之物之永恒不变的自然习性”。相反,支配着现代性的权力(即牧人式的国家权力)正是对园丁角色的摹仿。园丁是对人类有能力支配自己生活这一思想的伟大的信奉者。通向现代之路,就是园丁角色的诞生,看守人集团衰落并最终被取代的过程。于此,园艺规划专家出现了,对人的管理采取“摹制”、“铸造”或“塑造”。园丁文化是在通向现代性道路上的迄今为止最为重要的里程碑。通过人类的约定,重新规划社会秩序。16、17世纪的英国和法国疯狂地从事立法活动:
早期现代国家竭尽全力地规范臣民的日常生活。……在所知的现代早期的教化平民的大量材料中,既有出于这一目的而发布的法令、训令、布告,也有保存下来的违反这些法规的记录。……生活的所有方面都将置于它(国家)的控制之下。
在这个过程中,知识人成为专门的社会控制专家。其中,代表人物是生活在城市学府里的格丁根大学教授二人:格林兄弟。作为历史学家、语言学家、民间故事和古老传说的搜集者,来到乡下农村收集、整理大量民间故事,在书斋里用现代思想加以改写,并结集出版,发行了销量仅次于《圣经》的“最畅销的德文作品”——《格林童话》。显然,这个事件首尾就属于这场现代文化控制进程。其“整理”主要有三种表现:一是创制了一套“理智-激情对立”的权力话语。激情平庸、粗俗和低等,因而是“恶”的;理智源于知识,高贵、强大、居于高位,因而是“善”的。由此,要将理智低的人从激情和迷信的可怕力量中解放出来。二是教育工程。理智低的人必须受管制和教训,人格需要改造、塑造。在格林兄弟之《格林童话》批判改造运动之后,人们会发觉自己原来如此空虚无助。于是,因为空虚,渴望新的文化、制度和哲学来填补;因为无助,要求有一个领导者。总之,荒野文化被剥夺了合法性。卢梭说:
必须强迫人们自由。
到此,新观念力量战胜了旧观念。“当18 世纪想用一词来表述这种力量的特征时就称之为理性。理性成了18 世纪的汇聚点和中心,它表达了该世纪所追求并为之奋斗的一切,表达了该世纪所取得的一切成就。”16 世纪末到18 世纪进入了理性时代。理性时代中的理性有其特殊的意义。“古希腊的理性是与宇宙的心灵相通的思辨,中世纪的理性是神学和信仰的助手,近代的理性则是时代的精神——这就是自然科学精神。”一种权衡、批判和匡正梦想和实践的文化精神诞生了,由此精神观念分割出前后两个时代。以其科学观念重建社会,文学观念自然也与之共舞,开始有了新的内容和形态。
2)原版睡美人是“粗鄙”的故事
16 世纪末到18 世纪哲学是理性,作为一种启蒙主题的近代理性,也出现在每一个文学活动中。1636年,意大利人乔姆巴迪斯塔•巴西尔用西西里一带方言编成的《故事集》(Lo Cunto de li Cunte)出版,是搜集民间故事整理结集,后来英文名叫《五日谈》;流行今天的《睡美人》童话故事便来自于此。后来《睡美人》重新收录于一本更精巧的书集《鹅妈妈的故事》里,一共与结七个都成了童话经典:“灰姑娘”、“小红帽”、“蓝胡子”、“穿长靴的小猫”、“睡美人”、“钻石与青蛙”(青蛙王子)和“大拇指”。
《睡美人》传说最早出现于十四世纪小说《佩塞福雷传奇》,在民间广为流传,产生过许多版本,内容各不相同。现在大家熟知的故事情节,是法国作家夏尔•佩罗所创作,收录于1697年出版的童话集《鹅妈妈的故事》中。后来《格林童话》又改写了这个故事。这份展出的羊皮纸手稿,是原创者夏尔•佩罗亲手书写,价值非凡……
“睡美人”在原始意大利版本中,并不是被一个爱吻唤醒的。根据这个版本,睡美人被一个人强奸了,临走的时候,这人甚至连一张“亲爱的睡美人”的字条都没有留,骑马就走了。她到9个月后才醒过来,发现自己已经成了一对双生子的母亲。她出生的时候,有一个预言。那个预言是非常可怕的:她会死于一小片有毒的亚麻。尽管她父亲尽了最大的努力,不准家里存放亚麻等。可是,这位名叫塔丽亚的漂亮小姑娘,结果还是在指甲盖里刺进了一根荨麻刺,不幸倒地身亡。她的父亲伤心至极,不忍葬她。这位大财主把她的身尸放在一个用天鹅绒制成的王座上,上面支着一顶天篷,然后把林中小屋的门锁上,一去不回了。
有一天,一位国王在林中打猎。他心爱的猎鹰飞到一栋没有人住的的房子里,就钻进了窗户,在里面发现了塔丽亚。他以为,她只不过是在椅子上打瞌睡而已。可是不管他用多大声音叫喊,姑娘还是不回答。巴西尔是这么说的:
这时,因为被她的美貌所打动,他就把她抱到一张床上,收获了爱的果实。然后,他就让她躺在床上,回到了他自己的王国,在很长时间内忘了这码事。
九个月后,塔丽亚生下了一对双胞胎,一个男孩子,一个女孩子,两个孩子自己扑到她身上吮奶。一个下午,因为找不到乳头,其中一个孩子就开始吮她的手指。因为吮得很急,一下子把里面的荨麻刺吸出来了。小姑娘塔丽亚醒了,发现自己一个人在一栋木屋里,身边还有两个孩子嗷嗷待哺。幸运的是,桌子上堆满了可口的饭菜。在这期间,国王想起了他与睡美人的愉快“奇遇”,就再到这一带去打猎。他发现了这个女人和两个孩子,很高兴地对她说了他是谁,曾经发生过哪些事情。
他们之间立刻就产生了很浓厚的友谊和亲情,他跟她一起过了好几天。
这次,当他离开她的时候,他保证派人来接她和两个孩子。回到皇宫,国王茶饭不思,一夜接一夜念叨塔丽亚的名字,还有两个孩子,一个叫太阳,一个叫月亮。国王的妻子,也就是王后,是国王一直没有向塔丽亚交待的一个人,他也懒得专门去提她。王后开始疑心起来,向国王的手下行贿,要他们说出真相,塔丽亚是谁?然后,她派了一名使者,说国王邀请塔丽亚到皇宫来。塔丽亚抱着两个孩子,喜悦地来到皇宫。当他们来到皇宫时,王后命令厨师将两个孩子砍成几份,然后做成几道可口的菜,让这位喜欢追求女人的国王吃。吃饭的时候,国王高声赞美味道鲜美的饭菜,而王后好几次都在说:
天啊,天啊,您在吃您自己啊。
国王听烦了她的话,就大声咆哮起来:“当然,我是在吃我自己的。你嫁过来的时候,并没有带什么嫁妆来啊。”王后对自己的小把戏还不太满意,命人将塔丽亚带到面前,大声喊叫道:“就是你这头小母猪,让我一天到晚头痛。”塔丽亚喊冤:
这可不是我的错啊。在我中毒的时候,是您丈夫征服了我的地带啊。
王后下令:“把篝火点起来,把她扔进去。”这绝望的姑娘跪倒在一脸凶相的王后面前,请求至少让她先把衣服脱掉。王后感到有些奇怪,可是,因为她很贪婪,想要她衣服上面镶嵌的宝物,因此也就同意了:
把你的衣服脱光吧,我会很高兴的。
塔丽亚每脱一件衣服,就大喊一声。她脱下身上的外衣,然后脱下了里面的衬裙,最后把内衣也全都脱下来了。在她脱下最后一件衣服时,她以最大的声音喊了出来。王后的手下人开始把这姑娘往火堆上拖。正在此时,国王来了,喝令手下人说出这里在干什么,还问他的私生子都到哪里去了。王后告诉他说,他自己已经把孩子吃了。国王嚎啕大哭起来。他命令人将王后和那个出卖他的仆人投入火中。这两个人被烧成黑炭后,他又命令手下将厨师也烧死。可是,厨师出乎意料地用一种惊恐的声音透露,他并没有杀死那两个孩子,而是烤了两只羔羊。这时候,厨师的妻子带着两个孩子过来了。国王高兴万分,抱着两个孩子亲了又亲。他还奖励了大笔金银财宝给厨师,然后娶了塔丽亚。他们在一起过了很长时间的幸福生活。巴西尔在故事末尾留了这么一句话:
吉人自有天相,做梦也能娶媳妇。
这个原初版的《睡美人》就是一个流浪艺人讲的故事,满是粗鄙和俗气。故事中尽是勾心斗角、阴谋暴力、美色妒忌和金钱摆平一切。人物行为野蛮,毫无禁忌;说话粗鄙,随心所欲。故事也写幸福,但一个是“王子和玫瑰公主举行了盛大的结婚典礼”,另一个是“吉人自有天相,做梦也能娶媳妇”;国王前者粗鄙,为了性福“他就把她抱到一张床上,收获了爱的果实”;后者却勇敢战胜咒语和荒野“王子说:所有这些都吓不倒我,我要看玫瑰公主去!”;一个描写暴力无不用其极,“把两个孩子砍成几份,然后做成几道可口的菜”,一个对咒语有良好结局,“她是那么美丽动人,他瞪大眼睛,连眨也舍不得眨一下,看着看着,禁不住俯下身去吻了她一下。就这一吻,玫瑰公主一下子苏醒过来,她张开双眼,微笑着充满深情地注视着他”;改编后公主的形象是 “她聪明美丽,性格温柔,举止优雅,真是人见人爱”,而改编钱,她是一个土财主女儿,说话滑稽,“是您丈夫征服了我的地带啊”。还有,原版写皇后口吐秽语,骂“你这头小母猪”,写国王翻门爬窗,愚钝得吃自己孩子而不知。更有写女人的身体敏感部位:乳头,写强奸杀人,吃自己的孩子;最后,写土财主女儿听从命运的磨难,化险为夷,做了王后。格林“整理”后的《玫瑰公主》里,王子为爱勇敢,优雅高贵;国王夫妇也有伤心,却是因为“没有孩子”,寄寓家庭人生最求完整和美。
3)“血淋淋”的细节都被“净化”
在迪士尼白雪公主中,原来一个血淋淋细节恢复过来了。当女王已经不再是当地最漂亮的女人了,她命令猎人们去把白雪公主的心脏和舌头拿给她。女王得到这两件器官后,全部吃了下去。(这个女人当然不知道,她实际上在啃熊的肉)最后,当白雪公主复活,并嫁给了王子后,这个恶毒的女王也参加了婚礼。她看到从炉子里拿出的一双冒着火焰的铁鞋,非常惊讶。这个恶毒的的女王被迫穿上这双火红的铁鞋,一直跳到死为止。
实际上,更原始的童话版本中,狠毒的皇后不是她的继母,而是她的生母。皇后发现了国王和白雪公主的乱伦,怒火中烧,要食用白雪公主的肝脏。另外,白雪公主并不是因为一个充满法力的吻醒来。白雪公主死而复生的过程也相当惊人——她死后被带回了城堡,王子太爱白雪公主了,见不到她就茶饭不思,所以走到哪儿都让仆人们抬着她的棺材跟着。终于有个仆人受不了了,打开棺材,把白雪公主举起来,说你这个死了的女孩,让我们一天下来遭够了罪。一边说一边在白雪公主后背一阵乱拍。不料,那片毒苹果被拍了出来,白雪公主得以复活。
而《灰姑娘的故事》的故事干脆“血淋淋”。因为要试鞋,继母的女儿当中一个大一点的姐姐,不管她怎么想尽办法,最后还是穿不上那双鞋。她母亲找来一把刀,说“把你的脚趾头砍下来,如果成了王后,你也用不着再在地上走路了。”姑娘招办,脚挤进去了。幸福的王子将她扛上马背,准备回宫结婚去了。可他们经过灰姑娘亲生母亲的坟头时,有两只鸟儿唱起歌来:“回头看,回头看,鞋上在滴血,鞋子太小了,身后的新娘可不是你要找的。”王子回头一看,果真鞋子在滴血。后来另一姐姐来试,继母又出主意把姑娘的脚后跟削掉了。王子带她骑上马,鸟又唱“回头看”了。王子回头,果真血从她鞋子上留下来,袜子都染红了。最后找到了亲爱的灰姑娘并娶了她,两个姐姐因为嫉妒而双目失明了。这是最早的德国童话版本,格林兄弟从农民那里收集来,更多留有原初的样子。更早时间,这个故事的雏形可以追溯到公元一世纪,是关于斯特拉博的女人罗德庇斯。后母的两个女儿削足适履,以哄骗王子。鸽子啄出她们的眼睛来警示王子。后来,后母的女儿成为瞎乞丐,而灰姑娘在宫廷里慵懒地消遣时光。在维多利亚时代将“滴血”部分删掉了,只是让那两个姑娘死命挤脚而已。格林兄弟于1812年第一次出版的总共156篇童话里,大部分都经过了净化。
《小红帽》在不同时代经历了不断改编,最初是训诫女孩贞操的重要。后来在格林童话中,小红帽突出女性的顺服和父权,宣扬维多利亚时代欧洲家庭生活规范。
格林童话与安徒生童话、王尔德童话等不同,后者是个人创作,充满着世界美好的情感,而前者是采集自民间,再编撰的故事,原生态浓烈,之初都是“黑童话”,不乏邪恶。在后来的数百年间,这些故事的情节和结局已经面目全非。在编辑“整理”意图中,这样做全都是为了文明、为了孩子。《格林童话》的德文原版叫《儿童与家庭故事集》,1812年第一版问世,1857年出到第7版。今天,中国读者看到的是译自最后一个版本,“净化”得最干净。格林兄弟为什么在长达45年的时间里不断改写修订呢?原因很简单:他们在从口头语整理成书面语的过程中,用文明理性取代粗鄙的“激情”,让故事更适于对“儿童与家庭”的指导、教育意义。
© 本文版权归作者 吹笛在湖北 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露