普通姑娘的成长史

后浪
2016-08-25 看过
作者:韦萌

摘要(或做引子用):一个普普通通的小女孩,听老师的话,乖乖练舞,在宿舍、食堂与小伙伴们讲着悄悄话,分享日常的苦与乐。转学以后,她敢于质疑老师的教学理念,并冒着留级的风险随以前的老师排练独舞。随着眼界的开阔,她开始追求外面的新鲜世界,大胆退学,远赴他乡。经历了伤痛、挫折、迷茫、背叛和反思,她一点点成熟起来,找到了自己的人生方向和艺术方向,对老师说过的一些话也能慢慢理解。

    一个女孩在成长过程中如何感知和认识自己所面对的世界?又该如何认识并表现自己?随着年龄的增长,她会发生什么变化?又该如何应对这些变化?
    
    法国年轻插画家Bastien Vivès的新作《波丽娜》就讲述了一位如邻家小妹般让人感到亲切的小舞女“女大十八变”的故事:
    俄罗斯女孩波丽娜,虽然身体并不柔软,但还是通过了一所著名舞蹈学校的面试,成为了古典芭蕾舞名师博金斯基的学生。博金斯基以严厉著称,每节课都有女孩子被他说得哭鼻子。波丽娜在博金斯基的指导下苦练基本功,并尽力满足他对优雅、轻盈的身姿和内敛情绪的苛刻要求。由于在期末芭蕾公演上的出色表现,波丽娜被莉托芙斯基夫人选中,提前进入久负盛名的剧院学校继续深造。
  
    莉托芙斯基夫人教学方法和美学观念与博金斯基大相径庭,波丽娜一直难以理解她的理念和要求;而莉托芙斯基也对波丽娜进步缓慢颇有微词。由于在同时准备剧院学校的年终测评和博金斯基的独舞演出,波丽娜身心俱疲,每天都睡不够,幸好还有一群同甘共苦的小伙伴互相鼓励,互相慰藉。
     
    有惊无险地通过了年终测评之后,波丽娜和同伴坐长途大巴去参加舞蹈艺术节,并认识了舞蹈家米哈伊尔。考虑再三,波丽娜决定退学并放弃了博金斯基的独舞排练,随同伴投奔米哈伊尔的实验舞团。米哈伊尔专门为波丽娜和男友阿德里安编排了一段双人舞。排练时波丽娜受伤,双人舞的女主角只好临时换人,这也让两人的感情产生了裂痕。排练、剧团、演出、感情......一系列的重压和困惑让波丽娜想到了逃离。
    
    她瞒着所有人孑然来到柏林,住青旅,找工作......直到偶遇编导马库斯。波丽娜和马库斯的团队合作,探索将舞蹈和戏剧融合的新颖艺术形式,创作出揽获无数大奖的舞剧,还展开了全球巡演。波丽娜成为舞坛新星,也找准了自己的方向。趁着回剧院学校参加校庆的机会,她专程回到舞蹈学校找到博金斯基,聊天、叙旧,袒露心声,还提议重拾数年前搁下的独舞排练。在舞蹈教室,波丽娜和博金斯基在众多习舞的女孩面前跳起了华尔兹......

    《波丽娜》不是名人传记,没有讲述舞坛新星奋斗成长的励志故事;也不像同样讲述师徒关系的好莱坞电影《炸裂鼓手》般跌宕起伏,扣人心弦。本质上讲,《波丽娜》是一本记录成长的书,像纪录片一样跟踪了一个小女孩从年幼懵懂,到青春叛逆,再到成熟女人的蜕变过程,安静而平缓。书中有不少稀松平常的生活场景(如刷牙、洗澡、处理伤口、抽烟、坐床上发呆......),虽然不能推动情节的发展,更不能制造出戏剧冲突,却也是波丽娜成长过程中的鲜活瞬间,能让读者更全面深入地了解到芭蕾演员的日常百态与喜怒哀乐。大量排练、演出和候场的特写“镜头”,将古典芭蕾舞的优雅和精致展现地淋漓极致。不夸张地说,自德加(Edgar Degas)的“小舞女”(一系列色粉笔画、油画和雕塑)之后,很久没有人为芭蕾舞蹈家绘制过如此美好的画作了,直到Bastien Vivès的《波丽娜》。

<图片1>
<图片2>

    读者翻开《波丽娜》,首先会被其独特的画风所深深吸引:黑白灰三种颜色和不甚精细的笔触,像是画家信手拈来的素描习作。纤细的线条和大面积的黑色色块给读者带来很强的视觉冲击。人体的形态与动作(尤其是舞者的姿态)和表情的变化(莉托芙斯基夫人的大墨镜都无法掩盖)的准确捕捉与细腻表达让人叫绝。Vivès精通于繁简之道,仅在必要处(如主要人物的表情和姿态)精打细磨,绝不会让读者迷失在细节的森林中,颇有国画大师“连工(笔)带写(意)”的意境。

<图片3>
<图片4>
 
    值得注意的是,法语原版的封面和封底截取了波丽娜年幼随博金斯基练舞和成名后演出的两个瞬间。而后浪版中译本则将封面换成了波丽娜心事重重的侧脸像(原图出自29页),封底换成在后台等待上场的一群古典芭蕾舞小演员(原图出自50页)。后浪的这一改动可谓用心良苦(德译版和英译版都保留了原版封面设计)。我想,后浪更希望将这本书看做是一位普通小女孩的成长史,而不是一名知名舞蹈家的奋斗史。有点傅雷教导傅聪”先做人后做“家”(先做人,后做艺术家,再做音乐家,最后是钢琴家)的意味。

   《波丽娜》法语原版于2011年3月出版,并于次年获得了昂古莱姆漫画节漫画评审团大奖和最佳绘画奖。2016年8月,后浪版精雕细刻的中译本终于面世。在笔者看来,不论是译文的鲜活生动、字体的选择,还是图像的色彩还原度,以及书籍的装帧都可谓至善至美,无懈可击。高档光面铜版纸(法语原版和德语版均为雅致纸)的使用,让图像更鲜活,色彩对比更强烈,也让中译版更加轻薄。
   
     细心的读者可能还会发现,“后浪漫(画)”把他们引进的欧版漫画几乎全都做成了相同尺寸,这是明摆着让漫画迷们买买买,然后整整齐齐在书架上排成一面墙的架势啊!
16 有用
1 没用
波丽娜 波丽娜 8.8分

查看更多豆瓣高分好书

评论 2条

添加回应

波丽娜的更多书评

推荐波丽娜的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端