能看原文的就别看翻译了吧

早霜
2016-02-22 看过
因为图快入手了中译本开始读,翻译一直给我一种相当不顺畅的感觉。由于原书就比较晦涩,所以我就当是我理解能力不够好。

直到我看到这句话:“那就是伊菲戈尼亚被迫献祭(并且真的献祭了)她的丈夫阿伽门农”。




夭寿啦!祭品翻身做主人啦!阿伽门农家本来关系就乱,这下更乱了!

查了下英文版发现这句话是这样的:



。。。。。。

所以译者(如果不是机翻)不仅不懂翻译,而且对这本书的背景知识也完全不了解。

所以中译本能不看还是别看了吧。

11 有用
1 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 4条

添加回应

神话研究(上)的更多书评

推荐神话研究(上)的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端