理论虽好,只占3分力。
北外高翻入学试指定参考书。
如果不是想考北外高翻院,真的可以不要不必细读。
原因有三:
第一,理论虽然列的清晰明了,但译例太复杂,太政经化,缺少实用性;
第二,这本书中的汉英思想是北外高翻院推崇的思想,简明英语贯穿全书。但它也未必就是颠簸不破的真理,里面的未必是绝对的好译文。站在不同的角度,看到的风景未必一样;
第三,简明英语的度把握起来难度太大。增之一分则偏离简明,少之一分则沦为平庸。可以参考译文思路,但是模仿起来似乎有些费力不讨好。汉英翻译,了解规则之外,似乎多阅读原著更重要。理论虽好,只占3分力。
有关键情节透露