蛋疼啊。

虫二喵
2014-01-15 看过

  中介全做阈限读,这个译者后记里做了解释
  但是把交融翻译成“共同体”让我蛋疼不已。英语不好,这个词究竟应该怎么翻好我也不敢妄下结论,但是,但是 “交融”和“共同体”的差别也太大了吧。
  在《仪式过程》里,翻出来的三种交融的模式。在本书里翻出来是三种“共同体”
  望高人解答。

  
3 有用
0 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 3条

添加回应

推荐戏剧、场景及隐喻的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端