说这套书不好的都是脑残。
对于自学者来说,这套书非常好,后面的语法讲解很详细,自己完全可以看懂。我非常喜欢它的课文录音,每天听着MP3跟读,读多了单词都不用怎么记了,看着课文直新就顺出来了还记什么记(当然要读很多遍才可以)。 我也买过新版的中级,学了五六课就停了,首先就是因为它的课文录音质量不好,而且很啰嗦,乱七八糟不精炼。
==============================
2015.7.25日更新.
1) 关于这本书上的语法,虽然讲得很详细,但依然有些模棱两可暧昧不清的地方.其实不怪编书的作者,用中文去解释日文的语法和词,本来就会有很多不清不楚的地方.因为两种语言的词,不是一一对应的.所以我推荐大家用EBWIN字典再去查查(这是我后来才发现的),用过以后,你就会知道我在说什么.
2) 关于EBWIN字典,这个东西对我的日语学习非常大帮助.所以我忍不住想说点废话.在日语的学习过程中,不光是单词,语法也请去查字典,字典里的解释非常整体和清晰,比任何教科书辅导书上的都要清晰.也许你看不懂,但没关系,捡你能看懂的看,看多了,你就都懂了.使用路径是这样的:
第一阶段:以《明镜国语》为主,《小学馆中日/日中统合词典》和《研究社新英和和英中词典》为辅.明镜国语是我用过的所有日文字典里面,最重要的一本,贯穿我日语学习的整个过程.它的解释简单易懂,各个语义条目也例得非常清楚.但因为它毕竟是全日文的,所以一开始会看得有点难受,但没关系,请你忍住.
遇到一个词,你先用《明镜国语》去查,不懂的,你再去看看《小学馆中日/日中统合词典》.如果你英文还可以,再去看看《研究社新英和和英中词典》,同时在三国语言里遨游,你会觉得有趣.
这样子时间长了,你会发现,你查《小学馆中日/日中统合词典》和《研究社新英和和英中词典》的时间越来越少,慢慢你不需要这两根辅助的拐杖了,只看《明镜国语》也能看个八九不离十了.这样你会感觉到你看到日文,是直接理解了,你记起那些词来会很快,你会对它们有感觉,你会知道什么场合用它们,而不是老是依靠中文解释而陷入暧昧不清的泥潭里去.
第二阶段:《明镜国语》为主,《大辞泉》/《宏辞苑》和《小学馆中日/日中统合词典》为辅.
在这阶段你已经能熟练使用《明镜国语》,并且你现在遇到的有些词越来越难了,你可能在《明镜国语》里找不到它,这时你就需要借助收词范围非常广的《大辞泉》/《宏辞苑》.并且,你依然会碰到很多看不懂的,你可以忽略掉它,或者去查你的《小学馆中日/日中统合词典》,都可以.
第三阶段:也不知道用《明镜国语》用了多久.突然有一天,你点开《新明解》,你好像发现了新大陆一样,你兴奋,你发现当你看新明解的时候,你对日语的理解比你看明镜国语时,更加的深入了,啊,原来是这个意思啊,这个词是这样的一种感觉啊.哈哈,恭喜你,你又升级了.
在这一阶段,你很少会用到《小学馆中日/日中统合词典》了,现在你主要用《明镜国语》和《新明解》.现在《明镜国语》扮演拐杖,辅助你走向《新明解》的自由.就如同当初《小学馆中日/日中统合词典》辅助你走向《明镜国语》的自由一样.
总结:
上面提到的词典虽然很多,但最主要就三本,《小学馆中日/日中统合词典》,《明镜国语》和《新明解》,明镜国语起承上启下的作用.
一开始,我基本上看不懂《明镜国语》,我觉得《小学馆中日/日中统合词典》最好,《明镜国语》是破玩意儿弄得我很痛苦.
当我能熟练使用《明镜国语》的时候,我就开始讨厌《小学馆中日/日中统合词典》,爱上《明镜国语》.我又看到网上有好多人建议用《新明解》,我非常鄙视,心想你们这帮蠢货,《新明解》解释得模糊不清,你们应该去看《明镜国语》.那才是最好的词典啊.
不记得我爱《明镜国语》有多久,有一天我无意中再点开《新明解》,我下巴快掉了.我看一下《明镜国语》,又看一下《新明解》.我发现,前者好啰嗦啊,好死板啊,解释好硬啊.后者言简意赅,好形象,好有趣,好厉害啊.我知道,糟糕,我又要移情别恋了.
但是,哈哈,我也知道,我已经越来越厉害了.
==============================
2015.7.25日更新.
1) 关于这本书上的语法,虽然讲得很详细,但依然有些模棱两可暧昧不清的地方.其实不怪编书的作者,用中文去解释日文的语法和词,本来就会有很多不清不楚的地方.因为两种语言的词,不是一一对应的.所以我推荐大家用EBWIN字典再去查查(这是我后来才发现的),用过以后,你就会知道我在说什么.
2) 关于EBWIN字典,这个东西对我的日语学习非常大帮助.所以我忍不住想说点废话.在日语的学习过程中,不光是单词,语法也请去查字典,字典里的解释非常整体和清晰,比任何教科书辅导书上的都要清晰.也许你看不懂,但没关系,捡你能看懂的看,看多了,你就都懂了.使用路径是这样的:
第一阶段:以《明镜国语》为主,《小学馆中日/日中统合词典》和《研究社新英和和英中词典》为辅.明镜国语是我用过的所有日文字典里面,最重要的一本,贯穿我日语学习的整个过程.它的解释简单易懂,各个语义条目也例得非常清楚.但因为它毕竟是全日文的,所以一开始会看得有点难受,但没关系,请你忍住.
遇到一个词,你先用《明镜国语》去查,不懂的,你再去看看《小学馆中日/日中统合词典》.如果你英文还可以,再去看看《研究社新英和和英中词典》,同时在三国语言里遨游,你会觉得有趣.
这样子时间长了,你会发现,你查《小学馆中日/日中统合词典》和《研究社新英和和英中词典》的时间越来越少,慢慢你不需要这两根辅助的拐杖了,只看《明镜国语》也能看个八九不离十了.这样你会感觉到你看到日文,是直接理解了,你记起那些词来会很快,你会对它们有感觉,你会知道什么场合用它们,而不是老是依靠中文解释而陷入暧昧不清的泥潭里去.
第二阶段:《明镜国语》为主,《大辞泉》/《宏辞苑》和《小学馆中日/日中统合词典》为辅.
在这阶段你已经能熟练使用《明镜国语》,并且你现在遇到的有些词越来越难了,你可能在《明镜国语》里找不到它,这时你就需要借助收词范围非常广的《大辞泉》/《宏辞苑》.并且,你依然会碰到很多看不懂的,你可以忽略掉它,或者去查你的《小学馆中日/日中统合词典》,都可以.
第三阶段:也不知道用《明镜国语》用了多久.突然有一天,你点开《新明解》,你好像发现了新大陆一样,你兴奋,你发现当你看新明解的时候,你对日语的理解比你看明镜国语时,更加的深入了,啊,原来是这个意思啊,这个词是这样的一种感觉啊.哈哈,恭喜你,你又升级了.
在这一阶段,你很少会用到《小学馆中日/日中统合词典》了,现在你主要用《明镜国语》和《新明解》.现在《明镜国语》扮演拐杖,辅助你走向《新明解》的自由.就如同当初《小学馆中日/日中统合词典》辅助你走向《明镜国语》的自由一样.
总结:
上面提到的词典虽然很多,但最主要就三本,《小学馆中日/日中统合词典》,《明镜国语》和《新明解》,明镜国语起承上启下的作用.
一开始,我基本上看不懂《明镜国语》,我觉得《小学馆中日/日中统合词典》最好,《明镜国语》是破玩意儿弄得我很痛苦.
当我能熟练使用《明镜国语》的时候,我就开始讨厌《小学馆中日/日中统合词典》,爱上《明镜国语》.我又看到网上有好多人建议用《新明解》,我非常鄙视,心想你们这帮蠢货,《新明解》解释得模糊不清,你们应该去看《明镜国语》.那才是最好的词典啊.
不记得我爱《明镜国语》有多久,有一天我无意中再点开《新明解》,我下巴快掉了.我看一下《明镜国语》,又看一下《新明解》.我发现,前者好啰嗦啊,好死板啊,解释好硬啊.后者言简意赅,好形象,好有趣,好厉害啊.我知道,糟糕,我又要移情别恋了.
但是,哈哈,我也知道,我已经越来越厉害了.
有关键情节透露