中文版和英文版对照

RHW
2013-04-09 看过
这绝对是自己看得最为痛苦的一本书,拿下又放下、放下又拿起。不敢贸然去评价中译,不懂法语,但看着着实着实费力。(这是Amazon上的一个评论: It's terrible... I have to read this book for a sociology examn and it's a disaster. Often one sentence goes over more than ten lines and a paragraph over a page :( by the time you get to the end of a sentence, you've forgotten what the beginning was about. And there are so many complicated words. If you have a choise, don't choose this one.)

这本书的英文版本是 The Logic of Practice.(Stanford University Press; 1 edition ,August 1, 1992)
现英文、中文各摘一个长句(正文第一句),供大家参考。

“在社会科学领域,认识的进步意味着对认识条件的认识所取得的进步;因此,这进一步需要人们不懈地回到原先的研究对象(在此是《实践理论概要》的,其次是《区隔》的研究对象),这些对象实际上都是一些机会,借以能使与对象的主客观关系更加完全地客观化。”

“In the social sciences, the progress of knowledge presupposes progress in our knowledge of the conditions of knowledge. That is why it requires one to return persistently to the same objects (here, those examined in Outline of a Theory of Practice and, secondarily, in Distinction); each doubling-back is another opportunity to objectify more completely one's objective and subjective relation to the object.”
3 有用
2 没用
实践感 实践感 8.2分

查看更多豆瓣高分好书

评论 0条

添加回应

实践感的更多书评

推荐实践感的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端