结论强于论证——一点笔记

朴儿
2013-03-18 00:08:16 看过
最近读书群要讨论安兰德。我就翻出了一本旧书《新个体主义伦理观——爱因 兰德文选》。买到这本书的时候研究生已经毕业。买回来一直没看。直到昨天。顺手写了点笔记,现在不做研究了,没有认真组织文字和思想。有点散乱。

兰德大抵是从生命的自保、理性利己推出一系列伦理主张的。“客观主义伦理学的价值标准——这种标准是用来判断善与恶的——是人类的生命,或者说是一种人类生存所必需的东西。”(17-18页)“由于理智是人类生存的基本手段,因而,与理智存在相适应的是善;而否定、相对或破坏这种存在的是恶“(18页)

”智慧是人的基本德性,是所有其他德性的源泉“(20页)”智慧的德性意味着明白并承认把理智作为知识、价值判断和行为指南的唯一源泉“。(21页)因此她认为道德的价值标准是有客观依据的,即智慧,或者说理性。理性和善是一致的。“客观主义伦理学把人的生命作为价值的标准——并且把他自我的生命当作每个个体的伦理目的。“(19页)

概括地说,与生存、生命一致的就是善,而且这种善是客观的。

论证上存在一些问题。二十世纪伦理学一个很大的前提是区分了”事实“与”价值“。两者之间是有一道鸿沟的。

兰德的客观主义论证,是回避了事实与价值的区别。不管是有意还是无意。”客观主义伦理学有三种基本的价值——这三种价值何在一起成为终极价值的手段,并使之得以实现,它就是自我的生命——具体来说就是理智、目的和自尊,于此相应有三种德性:智慧、创造和自豪。“兰德这样一个论断直接跨越了事实与价值的鸿沟。目的和自尊是超越理性的,如何从理性推论出来呢?”任何目标、价值和行动都是发生在现实世界中的,而不是超越于每个人的认知之上的。它也意味着遵循这样的原则,即把人类的信念、价值、目标、欲望和行动都建立在思维过程中,并由这种思维过程来推导、选择和确证所有这一切。“之后还有一连串的说明。她忽略了知、情、意三者是三个不同的层面,把情和意还原到仅仅思维的层面是有逻辑上的跨越的。

"有些研究客观主义的人,很难理解客观主义的原则,即,‘在理性生活之间,并不存在着利益冲突’"。(48页)尽管兰德的个体主义支持自由的市场经济,但是这个客观主义却很容易导向凯恩斯的方向。没有去研究,仅仅是猜测是不是有某种联系。这个可能是兰德理论中埋伏的一个内在矛盾。可以是一个有意思的研究课题。到底有还是没有,如果有,怎么虚了她的理论根基。如果没有,她认为根据理性的判断来生活就可以达到至善的依据也不充分了。

“他(指理性的人)也知道即使在爱的问题上,理性的人也没有利益冲突”,还说:“在情感支配的人们之中,爱和情感都没有意义”(57页)。这些论断把情感还原成理性,简单等同,模糊了两者的区别。

但兰德的客观主义有其理论价值和现实意义。因为”事实“与”价值“的分离,所以很多流派走向了语义分析或者情感主义,找不到价值的客观依据,容易走向怀疑论和极端相对主义。兰德提出客观主义,为价值寻找客观的依据。

更有意思的是:她的论证虽然存在一些理论缺陷,但是结论特别有意义:”对所有人类关系而言,无论是个人的还是社会的、私人的还是公共的,交易(trade)的原则是唯一的理性主义伦理原则。这是正义的原则。“”政府唯一合适的道德目的是保护人民的权利……没有私有财产权,其他任何权利都是不可能的。“这样的结论,确实是很多人依据常识、依据理性乐意接受的一个结论。论证的缺陷和伦理结论的可接受性甚至是普遍接受性同时存在,恰恰映证了事实与价值的鸿沟:伦理学或者说价值的问题,有时候不是逻辑能解决的。

安兰德的理论是individualism,我更愿意用个体主义而不是个人主义来翻译它,因为个人主义在汉语的上下文中多出了很多individualism不具有的内涵。在她的学术盟友布朗德(Branden)的一篇文章里说到:“真正的利己——即:真正关注什么是自我利益,承担由此而带来的后果,拒绝按照盲目的奇想、心情、冲动或即刻的感觉而行动,坚决忠诚于自己的判断、信念和价值——代表一种深刻的道德进步。”(同前书,179页)

安兰德的理论反对道德虚无主义和相对论,这个我看得出当时的学术背景。而她激烈批判利他主义,反对把集体、政府和国家凌驾于个人之上,不知道与她的个人经历是否有什么关系。

安兰德的理论在Business Ethics中有着重要地位。“商人是这样一种人,他赚取属于他的东西,既不付出不该付出的,也不拿取不该获得的。他不把人看成是主人或奴隶,而是独立平等的人……商人不希望通过欠款而是通过事业的成功来使自己得益。"以往,商业伦理几乎总会碰到一个几乎不能解决的基础性的问题:即趋利避害的企业与公平正义善良等道德价值存在一定的冲突,商业伦理何以可能?如果以兰德的理论为基础,这个问题就比较容易找到破解。


华东师大哲学系伦理学研究较早在国内注意到经济伦理这个领域,这就是时任华东师大哲学系西方伦理学教师的译者在1992年翻译了这本小册子的原因。

遗憾的是,知的领域真的太难跨到情感和意志领域。很多事情,译者不见得不知。结果却令人唏嘘不已。另,书中把Atlas Shrugged译作《巨人的无奈》,比阿特拉斯耸耸肩能传达更多的意义。只是不知道是否忠实于原著的意思。

这本小册子里面还搜集了兰德盟友的文章。总的来讲,兰德这些论文观点相当智慧,但论证稍嫌单薄,有时还有点幼稚。

翻了翻《一个人》甚觉无趣。《源泉》和《阿特拉斯耸耸肩》没看。最怕文以载道的东西。现在也不做伦理学研究了。不看也罢。
10 有用
2 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 0条

添加回应

新个体主义伦理观的更多书评

推荐新个体主义伦理观的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端