注释欠当

於意云何
2013-02-21 看过
《周作人俞平伯往来通信集》已看过一遍,没有预想的精彩。另外,很多书嫌没有注释或不详,此书则患注释太详。主要是编注者没有定位好该书的读者群,非常简单的人、物也详加注释,如书信中论及袁世凯,立即生卒年月、年平事迹等注个没完,谈及《老学庵笔记》,又对此书详加介绍,这些实无必要,感觉在翻给小学生看的课外读物一样。有些则是编注者无知乱猜,如一九三五年四月二十日俞平伯的书信中说到:“《文饭》三期得阅,拙作中有一误字:‘三愉出于何典’,今作三槐,颇妨文义,已函告脉望。”编注者知《文饭》指《文饭小品》,而对“脉望”,“所指何人不详,本意是书虫,此处可能借指以文为饭的编辑。”据沈从文的文章《谈谈上海的刊物》中说到“《文饭小品》,脉望出版部出版”,知道这里的“脉望”,是指出版社名,又据姜德明《余时书话》,里面讲到施蛰存编《文饭小品》六期而终,“事隔两个月后,施蛰存又为戴望舒主编的《现代诗风》杂志作了一次发行人,仍然用了并无其社的‘脉望社’的名义出版,可惜也仅出版了一期而告终。”知“脉望社”并没有实际注册登记,只是取个名印在杂志上好看好看。不过,这并不妨碍人们以“脉望”来称呼《文饭小品》的出版地。
26 有用
3 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 6条

查看更多回应(6)

周作人俞平伯往来通信集的更多书评

推荐周作人俞平伯往来通信集的豆列

提到这本书的日记

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端