耐心读天书——《回回药方考释》
《回回药方》是一部伊斯兰医药和中医药学交织融合的医书,一般认为成书于14世纪的元代,全书三十六卷,现存仅四卷,为明代抄本,藏于北京图书馆善本部。
《回回药方》虽然用汉文表述,但书中大量药名、处方名却是阿拉伯语、古希腊语、古叙利亚的阿拉美语、古波斯语、突厥语等词汇的汉字音译,并夹杂阿拉伯文注名,无论对学医的还是学外文的人,都是一部天书。中国社会科学院的宋峴教授经过十多年的研究,才完成了《回回药方考释》,让既不懂医道更不懂阿拉伯文的人如我辈一窥天书之奇奥。
《回回药方考释》分上下两册,上册是考释,下册是原书(残本)影印。
从内容看,《回回药方》受伊斯兰大学者伊本•西那所著《医典》的影响很深。伊本•西那有个更著名的拉丁名字——阿维森纳,伊斯兰世界尊他为科学家的长老。
不过,《回回药方》并非一部伊斯兰医书的中译本,它也包含大量中医药内容,例如药方里收有许多特产于中国的中药材,药方基本采用中医的表述形式,也使用“肝经”、“温性”等中医概念。然而从总体看,它又异于中医治疗,属于阿拉伯世界体系。
我对这部天书纯粹是瞎看,所以从未奢望找到里面隐藏的长生不老丹,或者养颜秘方。我获得的乐趣,是知道了不少西域传入的有趣东西。
《回回药方考释》 中华书局《中外交通史籍丛刊》第十七种 宋 峴 考释 2000年7月 一版一印
《回回药方》虽然用汉文表述,但书中大量药名、处方名却是阿拉伯语、古希腊语、古叙利亚的阿拉美语、古波斯语、突厥语等词汇的汉字音译,并夹杂阿拉伯文注名,无论对学医的还是学外文的人,都是一部天书。中国社会科学院的宋峴教授经过十多年的研究,才完成了《回回药方考释》,让既不懂医道更不懂阿拉伯文的人如我辈一窥天书之奇奥。
《回回药方考释》分上下两册,上册是考释,下册是原书(残本)影印。
从内容看,《回回药方》受伊斯兰大学者伊本•西那所著《医典》的影响很深。伊本•西那有个更著名的拉丁名字——阿维森纳,伊斯兰世界尊他为科学家的长老。
不过,《回回药方》并非一部伊斯兰医书的中译本,它也包含大量中医药内容,例如药方里收有许多特产于中国的中药材,药方基本采用中医的表述形式,也使用“肝经”、“温性”等中医概念。然而从总体看,它又异于中医治疗,属于阿拉伯世界体系。
我对这部天书纯粹是瞎看,所以从未奢望找到里面隐藏的长生不老丹,或者养颜秘方。我获得的乐趣,是知道了不少西域传入的有趣东西。
《回回药方考释》 中华书局《中外交通史籍丛刊》第十七种 宋 峴 考释 2000年7月 一版一印
有关键情节透露