已经超越记录的文学作品
在读这本书之前,我看谷岳的《搭车去柏林》纪录片,看了《一路向南》和刘畅的《搭车去柏林》。当我拿到这本书的之前,我一直在想有没有必要再买一本类似的书,再读一遍那个故事呢?我很讨厌重复着无聊的事情。最后处于最终作者,在京东下单买了一本回来,在办公室里就迫不及待的读了起来。
当天我在京东的评价上是这么写的:“拿到手就迫不及待的读了起来,如果不是书中的哪些图片和一再提醒的有计划的纪录片,我个人觉得稍加一些文学渲染就可以和那个被翻译的一塌糊涂的《在路上》相媲美(它被翻译的不是一般的烂)。更巧的是这本书也是一部翻译之后的作品。如果是原著该多好啊。它和刘畅的那本最大的不同是,刘畅更像纪录片,谷岳更更文艺。如果更改为一本文学小说,是一本很有文学价值的书。只是翻译的稍微苦涩了点,但相比《在路上》翻译的好太多了”。
与这本书相比,《在路上》是一本被翻译的多么烂的书啊,从侧面告诉我们,做一件事情,要么做好要么不做。翻译这么烂的书,留给我们这些读者多么痛苦。
当天我在京东的评价上是这么写的:“拿到手就迫不及待的读了起来,如果不是书中的哪些图片和一再提醒的有计划的纪录片,我个人觉得稍加一些文学渲染就可以和那个被翻译的一塌糊涂的《在路上》相媲美(它被翻译的不是一般的烂)。更巧的是这本书也是一部翻译之后的作品。如果是原著该多好啊。它和刘畅的那本最大的不同是,刘畅更像纪录片,谷岳更更文艺。如果更改为一本文学小说,是一本很有文学价值的书。只是翻译的稍微苦涩了点,但相比《在路上》翻译的好太多了”。
与这本书相比,《在路上》是一本被翻译的多么烂的书啊,从侧面告诉我们,做一件事情,要么做好要么不做。翻译这么烂的书,留给我们这些读者多么痛苦。
有关键情节透露