当你真正爱上她
勒古恩在45岁时所写的《一无所有》(Dispossessed),令28岁的我心悦诚服。
它不像《黑暗的左手》(The Left Hand of Darkness)那么充满诗意,对社会制度和人性的探讨,更加哲理,也更为思辨。少年时代不能完全理解她的诗意,这就使得,即便去年重看了,也未能完全沉浸其中。
勒古恩想必也很清楚这一点,她给《一无所有》也干脆起了一个副标题:An Ambiguous Utopia。
黑暗的左手发生的年代在《一无所有》之后2300多年,是勒古恩笔下早期六部海恩系列科幻小说在时间线上最晚的一部。
而一无所有则是时间线上最早的一部,在那个遥远的岁月,安塞波超光速通讯仪尚未发明。而为这个改变宇宙人类学的伟大发明奠定理论的人,Anarres族的物理学家谢维克,正是一无所有的男主角。
1974年,《一无所有》发表以前,勒古恩已经创作了包括《黑暗的左手》在内的四部海恩系列:
罗卡农的世界,1966(Rocannon's World)
流放之地,1966(Planet of Exile)
幻象之城,1967(City of Illusions,所有七部海恩小说中,唯一以塔拉,也就是地球为背景的)
以及1969年的黑暗的左手。
可以说,《一无所有》是她对海恩系列早期历史的某种追述,在围绕谢维克的个人成长(从托儿所直到中年)中,将她对乌托邦社会制度的思考,慢慢铺陈出来。
仔细看她的创作年表(上帝保佑,老人家今年83岁了,还在笔耕不辍,http://en.wikipedia.org/wiki/Ursula_K._Le_Guin_bibliography)
会发现,在海恩系列停笔的五年中,她正在撰写奇幻长篇“地海传说”的第二和第三部作品(The Tombs of Atuan,1971; The Farthest Shore 1973),以及据说是为她的好友兼高中校友PKD(菲利普-K-迪克)为原型创作的科幻长篇《The Lathe of Heaven》。应该说,是极为高产的岁月。
一无所有所含涉的主题非常复杂,如果只是将它当作一个理想主义科学家的成长史,未免太……其实也没什么。比如我在查wiki之前,就完全不知道Sapir–Whorf假设,而且也无法从译文中体会到Pravic语言,这种“人造语言”的结构化模式对Anarres人的心理影响。
再比方说,勒古恩在本书中采用的双线交织的叙事法,与书中阐明的那个既有哲学意味,又有物理学意味的思想也有节奏上的呼应:true journey is return.
2, 4, 6, 8, 10, 12, 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13 (按照时间顺序的章节排列,像不像一个振子?)
这些都忽略,也没关系,毕竟作者寄意文本中的社会学思考,以及寄予结构中的文学安排,在读者看来,都是次要的。
与我们息息相关的,仍是情节。
或者说的深入一点,是人物的命运抓住了我们,那些话语必须在那样的时刻,在我们完全,或者试图去理解主人公时,由他而非勒古恩的口中说出来,才足以震撼我们。
谢维克和塔科维亚,这对患难伴侣,让我想起俄罗斯小说里的那些人物,帕斯捷尔纳克笔下的那些人物。
……
当我看到292页时,在公园的河边,阴天微风,水清草绿,柳絮不再,驾着小船的儿子正在操作方向盘,驶过桥洞,坐在一边的父亲低头睡着了。我由衷的感谢这两页的文字,勒古恩。
“所以,回顾过去的四年,谢维克并不觉得那是虚度的光阴,那正是他和塔科维亚用生命修建的大厦的一部分。顺时而行,而不是逆时而行,他想,意思就是,时间没有虚度,痛苦自有其价值。”
@陈灼
它不像《黑暗的左手》(The Left Hand of Darkness)那么充满诗意,对社会制度和人性的探讨,更加哲理,也更为思辨。少年时代不能完全理解她的诗意,这就使得,即便去年重看了,也未能完全沉浸其中。
勒古恩想必也很清楚这一点,她给《一无所有》也干脆起了一个副标题:An Ambiguous Utopia。
黑暗的左手发生的年代在《一无所有》之后2300多年,是勒古恩笔下早期六部海恩系列科幻小说在时间线上最晚的一部。
而一无所有则是时间线上最早的一部,在那个遥远的岁月,安塞波超光速通讯仪尚未发明。而为这个改变宇宙人类学的伟大发明奠定理论的人,Anarres族的物理学家谢维克,正是一无所有的男主角。
1974年,《一无所有》发表以前,勒古恩已经创作了包括《黑暗的左手》在内的四部海恩系列:
罗卡农的世界,1966(Rocannon's World)
流放之地,1966(Planet of Exile)
幻象之城,1967(City of Illusions,所有七部海恩小说中,唯一以塔拉,也就是地球为背景的)
以及1969年的黑暗的左手。
可以说,《一无所有》是她对海恩系列早期历史的某种追述,在围绕谢维克的个人成长(从托儿所直到中年)中,将她对乌托邦社会制度的思考,慢慢铺陈出来。
仔细看她的创作年表(上帝保佑,老人家今年83岁了,还在笔耕不辍,http://en.wikipedia.org/wiki/Ursula_K._Le_Guin_bibliography)
会发现,在海恩系列停笔的五年中,她正在撰写奇幻长篇“地海传说”的第二和第三部作品(The Tombs of Atuan,1971; The Farthest Shore 1973),以及据说是为她的好友兼高中校友PKD(菲利普-K-迪克)为原型创作的科幻长篇《The Lathe of Heaven》。应该说,是极为高产的岁月。
一无所有所含涉的主题非常复杂,如果只是将它当作一个理想主义科学家的成长史,未免太……其实也没什么。比如我在查wiki之前,就完全不知道Sapir–Whorf假设,而且也无法从译文中体会到Pravic语言,这种“人造语言”的结构化模式对Anarres人的心理影响。
再比方说,勒古恩在本书中采用的双线交织的叙事法,与书中阐明的那个既有哲学意味,又有物理学意味的思想也有节奏上的呼应:true journey is return.
2, 4, 6, 8, 10, 12, 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13 (按照时间顺序的章节排列,像不像一个振子?)
这些都忽略,也没关系,毕竟作者寄意文本中的社会学思考,以及寄予结构中的文学安排,在读者看来,都是次要的。
与我们息息相关的,仍是情节。
或者说的深入一点,是人物的命运抓住了我们,那些话语必须在那样的时刻,在我们完全,或者试图去理解主人公时,由他而非勒古恩的口中说出来,才足以震撼我们。
谢维克和塔科维亚,这对患难伴侣,让我想起俄罗斯小说里的那些人物,帕斯捷尔纳克笔下的那些人物。
……
当我看到292页时,在公园的河边,阴天微风,水清草绿,柳絮不再,驾着小船的儿子正在操作方向盘,驶过桥洞,坐在一边的父亲低头睡着了。我由衷的感谢这两页的文字,勒古恩。
“所以,回顾过去的四年,谢维克并不觉得那是虚度的光阴,那正是他和塔科维亚用生命修建的大厦的一部分。顺时而行,而不是逆时而行,他想,意思就是,时间没有虚度,痛苦自有其价值。”
@陈灼
© 本文版权归作者 陈灼 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露