略谈翻译
社会学到底是舶来品,本国研究不出什么就罢了,麻烦把翻译工作搞搞好- -因为翻译减一星。
边读边挑错,有能力的童鞋还是去看原版吧。
P4 搓火——我以为是打错了,原来是北京方言,学术类书籍(非语言学)出现方言啊!!
“我们对应当允许科学在多大程度上重构身体做出道德评判的能力则显得赶不上趟儿了”——我的理解能力快要“赶不上趟儿了”!
P49 “就其传统而言,社会学或许是把焦点放在具身体现的认知特征上”——具身体性??编辑是来干嘛的?
P61 “自然主义观点往往只是将身体视为一种前社会性的持恒现象”——谁来告诉我“持恒”是个什么意思?
边读边挑错,有能力的童鞋还是去看原版吧。
P4 搓火——我以为是打错了,原来是北京方言,学术类书籍(非语言学)出现方言啊!!
“我们对应当允许科学在多大程度上重构身体做出道德评判的能力则显得赶不上趟儿了”——我的理解能力快要“赶不上趟儿了”!
P49 “就其传统而言,社会学或许是把焦点放在具身体现的认知特征上”——具身体性??编辑是来干嘛的?
P61 “自然主义观点往往只是将身体视为一种前社会性的持恒现象”——谁来告诉我“持恒”是个什么意思?
有关键情节透露