翻译让人看着很吃力。

曾经笑我烟花烫
2012-03-07 看过
我实在觉得翻译帝不怎么样,干嘛你就非得要按照英文句子顺序来说话呢,不可以按照我们中国人说话的方式译吗?很吃力诶。看了十页我都划出好几个云云雾雾的句子了。Oh,my god。比如介绍的第5页,更简单的说法来自历史学家琼.雅各布斯.布伦伯格,而且是特别写给那些涉足社会理论的,“科学在本质上,自然而然地镶嵌着文化。”这句是怎么起承转合的,好像不通了。其实是不是这个意识?更简单的说法来自历史学家琼,“科学从本质上是植入在文化中的。”,这种观点主要是针对社会科学来讲的。
2 有用
2 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 0条

添加回应

大众传播理论的更多书评

推荐大众传播理论的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端