Le meilleur des pires
与现有的其它法汉词典相比,这一本已经是最好的了。
任何一个想在外语方面真正有所建树的人,早晚都要开始使用原文词典。这本词典是法汉双解,既方便了只看汉语解释的懒汉,也方便了想进一步深究其涵义的好学生。
可惜在中文翻译方面,理解不到位的地方实在太多,另外还有诸多拼写或者打印错误。
我手头的是02年买的,不知道这几年是否新出了修订后的再版。我是觉得,如果译者没有在法国生活的经历,那么至少,在网络时代,可以多查一查,少些似是而非的错误。
等闲得无聊的时候再举几个例子吧。这个帖子算是一个坑,多大、什么时候能填满,不一定。那错误实在太多,我要是一一列出,估计他们要付给我编辑费了。
当然,我对编写字典的教师和学者,持有诚挚的敬意。因为我们都知道,编字典是一项工程浩大且费力不讨好的工作,正是有了这些不辞辛苦的学者们,初学法语者才得以看到这样一本还不错的工具书。
任何一个想在外语方面真正有所建树的人,早晚都要开始使用原文词典。这本词典是法汉双解,既方便了只看汉语解释的懒汉,也方便了想进一步深究其涵义的好学生。
可惜在中文翻译方面,理解不到位的地方实在太多,另外还有诸多拼写或者打印错误。
我手头的是02年买的,不知道这几年是否新出了修订后的再版。我是觉得,如果译者没有在法国生活的经历,那么至少,在网络时代,可以多查一查,少些似是而非的错误。
等闲得无聊的时候再举几个例子吧。这个帖子算是一个坑,多大、什么时候能填满,不一定。那错误实在太多,我要是一一列出,估计他们要付给我编辑费了。
当然,我对编写字典的教师和学者,持有诚挚的敬意。因为我们都知道,编字典是一项工程浩大且费力不讨好的工作,正是有了这些不辞辛苦的学者们,初学法语者才得以看到这样一本还不错的工具书。
有关键情节透露