当罪无可赎

PurpleHg
2010-11-29 看过
两年前在从北美某城市回北京的飞机上,我看了电影Atonement, 当结尾时年老的Briony缓缓说出真相,我的心上仿佛挨了一记闷棍,眼泪不知不觉流了下来。

不久前在从北京去另一座北美城市的飞机上,我看完了小说Atonement, 已经知道故事情节的我,在翻过书最后一页时,仍然是泪流满面。

文字有时比影像有更加直击人心的力量。

我向来对twisted love有偏好,无聊也好,经历太少也好,可以感动到我的,往往不是琼瑶式的哭天喊地,感情的大开大合,惊涛骇浪,而是平静表面下的暗涌,如同《断背山》里悠悠岁月中不曾老去的爱情,又如同Briony在结尾处平静地写下:I gave them happiness.

她说,如果人们问我结局是什么,那么只要小说只有一个版本,结局就只有一个:我的姐姐和她的爱人还活着,相爱着。

Briony爱幻想的天赋终于派上了用场,年幼时,这天赋毁掉了两个人天作之合的爱情;年老时,它却成全了书中的恋人。

这确实是罪无可赎时,最好的结局。
0 有用
0 没用
Atonement Atonement 9.1分

查看更多豆瓣高分好书

评论 1条

查看全部1条回复·打开App 添加回应

Atonement的更多书评

推荐Atonement的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端