瀛台泣血

优+
2010-07-30 看过
也许应该叫德龄郡主——因为翻译的缘故,都译为德龄公主,这在清王朝的制度上是不对的,只有皇帝的女儿才能被称为公主,其余亲王、郡王、世子、贝勒、贝子、镇国公等的女儿都称为格格——她在国外的日子用英文发表了这本小说,不知是不是因为被别的史料先入为主,我总看到这书里很多杜撰的成分,很多事情德龄本不可能得知,但细节却被描写得如此生动,仿佛她亲眼见到一样。

    不知道德龄是否因为此书是写给外国人看,遂添加了许多个人的感情来描写人物性格,在她笔下,光绪是有远见的仁德君主,珍妃是美丽善良深明大义的女子,慈禧太后是在亲情和权势中挣扎的矛盾狠辣角色,李莲英永远是一副刁钻阴险的恶奴嘴脸,瑾妃和隆裕始终是见识短浅的妒妇……

    在她的笔下,似乎像要让众人都明白什么真相——光绪皇帝是一位愿意亲近人民群众,思想开放民主的明君;光绪与慈禧的关系恶化是受李莲英和袁世凯调唆;如果康有为的变法成功,大清帝国此刻仍然强盛。

    另外在书中有一些地方和别处的记载有冲突,比如光绪的一见钟情——有说选妃时光绪第一眼看上的是江西巡抚德馨的大女儿,后被太后喝止才无奈另选了几位秀女,这里光绪一见钟情的是珍妃;据慈禧贴身宫女何荣儿回忆(《宫女谈往录》),西行之前,慈禧处死珍妃时,光绪并不在场,而这里让李莲英当着光绪的面将珍妃推下了井;老宫女回忆,西行之时老太后打扮成普通民妇,带着一家老小逃难,为掩饰身份遂不带任何贵重物品,这里显然不是这样写。

    另外提到翻译问题,译者不知是不是为了保持书中的原味,在翻译书中人的话语时,不符合太后和皇帝说话的语气,有些婆婆妈妈丧失威严。如果不把它当成“历史”来看,故事本身很动人,最喜欢德龄对光绪皇帝童年时期与慈禧那段很有爱的日子的描写,与后来的母子反目对比,心中难免产生压抑情绪。
2 有用
0 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 0条

添加回应

瀛台泣血记的更多书评

推荐瀛台泣血记的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端