手上有王焕生的译本,本不打算买陈中梅的这个译林“世界英雄史诗译丛”本。
但,一次在特价书店偶然翻到这本,打开一看,吓了一跳。
几乎每一页都有注释,有些页的注释尽占了全页高度的1/4~1/3。
而且,注释中除了名词等常规注释外,有大量的研究性注释(就是提示读者注意,某细节可能是具有某些含义;或者,某描写在书中经常出现,值得注意)。想来是吸收了不少国外研究成果,故很有价值。于是半价拿下。
又,以前耳闻陈中梅的译本是散文体(也许我记错了),但这个“世界英雄史诗译丛”的版本却是诗体。
另,“世界英雄史诗译丛”中同是陈中梅译的《伊利亚特》注释就简单得多。
有关键情节透露