转:“不裁”之美,“毛边”之味

judetheobscure
2010-04-07 看过
“不裁”之美
“毛边”之味
——上海译文出版社推出“毛边本”系列经典随笔

毛边本是指图书在印刷装订时,最后一道纸边不予切割,读者在阅读时需要逐页自己裁开。毛边书最早出现在古代欧洲,法国、德国、英国等一些经济发达的欧洲国家的出版商曾为中古的贵族阶层生产过毛边书,读这种书,需手持裁纸刀,边裁边读,契合了有闲阶级的沙龙文化。19世纪末20世纪初,英国书界大兴此道,故19世纪的英国学者狄布丁在《爱书狂的病症》一文中,将钟爱毛边书与迷恋精印本、插图本、皮面精印本、初版本、特殊版本、黑体字本等一道列为“爱书狂的八种病症”,说这是“缺乏理性的表现”。病则病矣,爱书之心却不能稍减,对毛边书的钟爱渐渐发展为一种休闲文化,遍传世界各地。
在中国最早也是最有影响的毛边本倡导是鲁迅。20世纪初,毛边书在鲁迅、周作人兄弟的身体力行下,自日本传入中国。周氏兄弟于是在中国版本学家的眼中成了中国“毛边党”的鼻祖,而其共同选译的《域外小说集》则成了中国现代文学史上的第一本毛边书。鲁迅甚至将切口整齐的“光边书”比作“没有头发的人——和尚或尼姑”,斩截的态度一至于此。不愧是最为坚定的“毛边党”“党魁”。
在后工业时代,在传统出版业或将被电子图书一网打尽的今天,上海译文出版社为了向经典文本致意,挽住一缕书香,特推出书口不裁的“毛边本”经典随笔系列。使今天已经习惯了机器文明和速食文化的读者能有机会静下心来,细细品味,慢慢裁切,充分享受“不裁”之美和“毛边”之味。

(“译文”版“毛边本”经典随笔系列已经出版品种:蒲隆先生翻译的《培根随笔》,高健先生选译的《美国散文精选》。即将推出高健先生选译的《英国散文精选》和蒲隆先生选译的《爱默生随笔》等。)
12 有用
2 没用
培根随笔 培根随笔 8.0分

查看更多豆瓣高分好书

评论 4条

添加回应

培根随笔的更多书评

推荐培根随笔的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端