网上评论这版的译文?!

夏莉与罗伯特
2010-01-23 看过
【王志耕】别尔加耶夫的《俄罗斯思想》是对俄罗斯文化进行哲学解读的重要著作,从它的中译本(三联书店1995年初版,雷永生、邱守娟译)出版后,在中国的俄罗斯文化及文学研究界产生了广泛的影响。我本人也是从这个译本开始接触别尔加耶夫的,并且也曾引用过这个译本的译文。但当时已觉得译本有许多地方译得可能有问题,因手头没有原文所以未及时校查。后来读到了原文,并与中译本进行了若干对照,才发现这个译本不仅仅是“许多地方有问题”,而且其误译、漏译、编译几乎可以用连篇累牍来形容。其他搞俄国文学研究的同仁也都已发现这一问题,所以近年来大家已不再引用此译本了。但因为原文的欠缺,更因为“三联书店”是国内的权威学术书刊出版社,导致仍然有不少非俄语专业的研究者、甚至相当一部分懂俄语的年轻学者还在阅读和引用,造成这些引文以讹传讹。而且这一译本还在不停地再版,因此,我想还是有必要提醒大家,请勿引用三联版《俄罗斯思想》以及该译本译者的其他译文。

详见:
http://www.qiji.cn/news/reading/2004/12/04/20041204210601.htm
7 有用
0 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 2条

添加回应

俄罗斯思想的更多书评

推荐俄罗斯思想的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端