奥康纳的《好人难寻》

费晓菁
2010-01-15 看过
屠珍翻译的奥康纳的短篇小说《好人难寻》我看了好几遍,昨晚没事,又拿出来看。奥康纳被人称为“邪恶的奥康纳”,这位美国女作家死于三十九岁,癌症,她的文字风格确乎异于常人,精短,震撼,弥漫着一种邪恶而又迷人的气氛。用屠珍的译笔翻出来,异常流畅,觉得字字珠玑。

一家人从佐治亚州前往田纳西州旅行,不幸遇到车祸,汽车陷进沟里,一家人迫切盼望有人来搭救,可是来的人却是越狱出来的几个逃犯,逃犯个个带着枪,正缺衣少食,于是杀害了这一家人。简单的故事,但是在老奶奶认出这个“不合时宜的人”后,气氛陡然变得紧张,似乎空气都凝固了,我看了多次,每一次看,每一次都紧张的面孔都麻木了。除了对话,奥康纳最精彩的地方还在于对美国南方景物的描写,空旷而又荒凉的原野,汽车飞驰而过扬起的粉红色尘烟,倦怠的被烈日照射的树林。。。。。。。。怎么看过的好的小说都是生产在美国的南方?

卡森麦卡勒斯的南方是那种烈日下白铁皮屋顶的小镇,阴郁而又绝望,就连歌声也是痛苦的嘶喊,似乎带着金属的刺耳声音。

奥康纳不绝望,就是死也是经历人生的趣味之后陡然的休止符。一家人吵吵闹闹地上了车,孩子调皮而任性,父亲母亲是那种常见的沉默而家常的中年人,老奶奶的描写非常叫绝,她穿上优雅的服装,抱着自己的老猫一起去旅行,偶尔还和孩子们斗斗嘴。每一个人的形象都呼之欲出,但是枪声终结了这一切,死亡来的如此之快,让人猝不及防,小说的背后,想必是奥康纳促狭的目光——读者们都被吓了一大跳。但是他们都如此乐于被恐吓,乐于并陶醉于阅读的快感。

这书背面的永远不老的三十九岁的年轻的老灵魂啊!
5 有用
0 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 3条

添加回应

当代美国短篇小说集的更多书评

推荐当代美国短篇小说集的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端