设施管理FM和物业管理PM完全不是一码事
Jack时常说:“超越物业管理”这个说法误导了很多人,很多年。
因为,设施管理FM和物业管理PM完全不是一码事。
我在此先不谈两者的渊源是如何的不同,我想谈谈“作为超越物业管理的设施管理”。
在Cotts的那本Facility Mangement Handbook第二版于99年问世后,2000年,中信出版社就找清华翻译成中文版《设施管理手册:超越物业管理》,的确是很追得上国际潮流的。
但是,这书特地在后面加上了“超越物业管理”,为什么?是因为如果只用设施管理手册的名字,根本没有几个人可以一看书名就知道这是干嘛的。又恰巧,设施管理的范畴里面,的确有一些和物业管理一样的工作内容,所以干脆加个物业管理,并且超越之,这样容易卖一点。很不幸,这书卖的很差,除了翻译的很差之外,设施管理还不为人所知是主因,更何况Cotts写的很多经验之谈,本身就是给有着丰富设施管理经验的人看的。
而且现在Cotts又出了第三版,已经过去10年了,国内的状况比起10年前是好多了,已经有一批在外企做过FM的人开始传播这些知识,Archibus 这样的综合设施管理系统也有了案例——平安保险和华为集团,就连新成立不久的费哲设施咨询公司都有了客户。希望不久可以看到译本,但愿这次不要译的太差,不要把空间管理Space Mgt译成空置管理。如果中信还想出这本书,找我来翻译是最好不过的了。
设施管理这个词汇,由两个熟悉的词根组成的陌生的词汇,第一次在中国被人提起,大约是90年代国外的传入,就是用FM直译过来的。这个词这样直译过来,时代又缺乏背景知识,于是很容易被误解,因为在中文里,设施就是设备,加上某些限定语才扩展词义,比如基础设施、电信设施、教育设施,这些传统的领域里面,本身都有设备管理、设施管理这样的工作。在英文中其实也是这样,只不过在过去的几十年,设施管理作为一个专业领域发展起来,有几十万的从业人员头衔是FM 经理,于是FM的领域才扩大到与企业战略紧密相关的办公环境管理的层面。于是,我们看到的状况是,中国所理解的设施管理,只是硬件维护,只相当于发达国家理解的FM的一小部分工作。
那么,一本设备维护的书籍,理应放在物业管理门类中,但是,此书内容却完全不是物业管理,只好超越它才能避免混为一谈。
既然时代发展至此,中美各自历史渊源不同,语言也不同,倒不如重新考虑FM的译法。
我主张的译法是:物业资产管理。既不是物业管理,也不是资产管理。资产加上了物业,范围自然缩小很多,物业加上资产,则高级了很多。一个企业的物业资产,范畴差不多就相当于不动产,也就差不多和FM管辖的范畴很接近了,当然,即使在国外,大家所理解的FM的范畴也不尽一致,比如办公桌椅、电脑打印机、前台客服等等,在广义上也可以归类到FM里面,但也可以不放进去。保险一点起见我们就在名词上只把与建筑物密切相关的资产放进去吧。这个名称是受到平安集团的启发,我以前在平安供职于这个部门,就取的这个名称,但是英文是Real Estate部门,也就是国外企业常见的CRE部门。
观之目前市场上的物业管理领域,除了管理层之外,下面保洁、保安不都是低收入的工作岗位吗,保修的还好一些,但也限于高级技工,普通工人收入水平也有限。虽然五大行(中国五大物业公司,都是国外的公司,在中国管理众多高级的写字楼)的物业管理水平很高,但是,他们的人员结构也跑不了这个范畴。所以,看到这样的职业去向,好的大学连物业管理专业都不开了,只是搞一些物业管理培训班,这专业多见于专科和职业培训学校。所以,我们在翻译的时候,一定要超越它。。。
那么,设施管理,则基本上都是大学生的工作了,这一点,想必对于各大工科院校,尤其建工专业优势的院校会是一个不错的发展点。
因为,设施管理FM和物业管理PM完全不是一码事。
我在此先不谈两者的渊源是如何的不同,我想谈谈“作为超越物业管理的设施管理”。
在Cotts的那本Facility Mangement Handbook第二版于99年问世后,2000年,中信出版社就找清华翻译成中文版《设施管理手册:超越物业管理》,的确是很追得上国际潮流的。
但是,这书特地在后面加上了“超越物业管理”,为什么?是因为如果只用设施管理手册的名字,根本没有几个人可以一看书名就知道这是干嘛的。又恰巧,设施管理的范畴里面,的确有一些和物业管理一样的工作内容,所以干脆加个物业管理,并且超越之,这样容易卖一点。很不幸,这书卖的很差,除了翻译的很差之外,设施管理还不为人所知是主因,更何况Cotts写的很多经验之谈,本身就是给有着丰富设施管理经验的人看的。
而且现在Cotts又出了第三版,已经过去10年了,国内的状况比起10年前是好多了,已经有一批在外企做过FM的人开始传播这些知识,Archibus 这样的综合设施管理系统也有了案例——平安保险和华为集团,就连新成立不久的费哲设施咨询公司都有了客户。希望不久可以看到译本,但愿这次不要译的太差,不要把空间管理Space Mgt译成空置管理。如果中信还想出这本书,找我来翻译是最好不过的了。
设施管理这个词汇,由两个熟悉的词根组成的陌生的词汇,第一次在中国被人提起,大约是90年代国外的传入,就是用FM直译过来的。这个词这样直译过来,时代又缺乏背景知识,于是很容易被误解,因为在中文里,设施就是设备,加上某些限定语才扩展词义,比如基础设施、电信设施、教育设施,这些传统的领域里面,本身都有设备管理、设施管理这样的工作。在英文中其实也是这样,只不过在过去的几十年,设施管理作为一个专业领域发展起来,有几十万的从业人员头衔是FM 经理,于是FM的领域才扩大到与企业战略紧密相关的办公环境管理的层面。于是,我们看到的状况是,中国所理解的设施管理,只是硬件维护,只相当于发达国家理解的FM的一小部分工作。
那么,一本设备维护的书籍,理应放在物业管理门类中,但是,此书内容却完全不是物业管理,只好超越它才能避免混为一谈。
既然时代发展至此,中美各自历史渊源不同,语言也不同,倒不如重新考虑FM的译法。
我主张的译法是:物业资产管理。既不是物业管理,也不是资产管理。资产加上了物业,范围自然缩小很多,物业加上资产,则高级了很多。一个企业的物业资产,范畴差不多就相当于不动产,也就差不多和FM管辖的范畴很接近了,当然,即使在国外,大家所理解的FM的范畴也不尽一致,比如办公桌椅、电脑打印机、前台客服等等,在广义上也可以归类到FM里面,但也可以不放进去。保险一点起见我们就在名词上只把与建筑物密切相关的资产放进去吧。这个名称是受到平安集团的启发,我以前在平安供职于这个部门,就取的这个名称,但是英文是Real Estate部门,也就是国外企业常见的CRE部门。
观之目前市场上的物业管理领域,除了管理层之外,下面保洁、保安不都是低收入的工作岗位吗,保修的还好一些,但也限于高级技工,普通工人收入水平也有限。虽然五大行(中国五大物业公司,都是国外的公司,在中国管理众多高级的写字楼)的物业管理水平很高,但是,他们的人员结构也跑不了这个范畴。所以,看到这样的职业去向,好的大学连物业管理专业都不开了,只是搞一些物业管理培训班,这专业多见于专科和职业培训学校。所以,我们在翻译的时候,一定要超越它。。。
那么,设施管理,则基本上都是大学生的工作了,这一点,想必对于各大工科院校,尤其建工专业优势的院校会是一个不错的发展点。
有关键情节透露