德波顿最新作品中文译名征集令
2004年4月上海译文出版社重磅出版阿兰·德波顿平装本文集:《爱情笔记》、《哲学的慰藉》、《旅行的艺术》、《亲吻与述说》、《爱上浪漫》、《拥抱逝水年华》一套6本,当年5月,译文出版社盛邀德波顿本人访华,引起国内读者极大关注,之后相继推出《身份的焦虑》、《幸福的建筑》。在纪念该文集出版5周年之际,上海译文出版社推出一套8本精装珍藏本以飨读者……
日前,上海译文出版社准备推出德波顿最新作品——The Pleasures and Sorrows of Work,希望在爱好德波顿作品的读者中间征集最好的中文译名。
这本书的书名在国外出版时就修改过几次,可以看出德波顿本人内心的纠结与审慎,最早叫The Pleasures of Work,后来由于扉页上引用了惠特曼的诗A Song for Occupations(中译是《各行各业的歌》),国外在未出版之时,一度名为A Song for Occupations,等书正式出版寄到出版社手中时已经改成了The Pleasures and Sorrows of Work ……
内容简介:
本书中,英伦才子德波顿以人生哲学家的角度审视劳作、职业、个人爱好在生活中的位置,以小说家的生动笔触、学问家的深沉睿智探究种种职业(物流、职业咨询、火箭科学……)鲜为人知的奥秘,以及种种匪夷所思的业余爱好所带来的乐趣,例如追踪货船的去向、欣赏高压输电塔、花费几年时间为一棵橡树“画像”等等。
在某种程度上,德波顿的新书可以看作是18世纪启蒙主义作家伏尔泰的哲理小说《老实人》(1759年)的“互文”,250年岁月匆匆流逝,如青山之巅的浮云、如水、如梭。一如伏尔泰,德波顿亦对工作寄予深情,只是视角已有改变,在德波顿这里,工作以及具有“副业”性质的业余爱好虽然极具挑战性,有挫折、有艰辛,却是人生最享受、最持久、最有益的乐趣。
“工作能够转移我们的注意力,给我们一个美好的气泡、让我们置身于其中,去使人生臻于完美。”
工作就是生活。
本书特点:诙谐、睿智
参考书名:(请读者投票选出自己最喜爱,也最适合该本书气质的书名)
1. 《工作颂歌》(入选理由:该书在国外一度更名为“A Song for Occupations”,如是,该名是最恰当的选项)
2.《职业之歌》(入选理由:从范围来说,涉及面更加广泛,涵义更加丰富。)
3.《工作并快乐着》(入选理由:模仿“痛并快乐着”一语,紧扣“工作”、“快乐”两个主题,同时又贴合德波顿图书自然、雅致、不乏深度的特点。)
4.《工作的快乐》(入选理由:这本书虽然也涉及工作给人带来的压力和烦恼,但总体基调上还是谈工作对于人生的积极意义,给人带来的快乐。而德波顿已经出版的几本非小说也都是5个字,如《哲学的慰藉》、《身份的焦虑》、《旅行的艺术》等等,感觉很工整对仗,更有系列感。)
5.《职场启示录》(入选理由:紧扣金融危机之下,人们对于职场一词的敏感和重视,职场小说的热销也为该书名带来一定的时尚元素。)
6.《职场悲喜录》(入选理由:借助职场小说的热销为该书名带来的时尚元素,同时紧扣英文书名中既有“Pleasures”又有“Sorrows”的含义,非常贴切)
参与方式:
1. 欢迎广大网友在启示贴:
http://www.douban.com/group/topic/8839931/
后跟贴留言,从以上六个备选书名中选出您认为最合适、最喜欢的书名写在留言中。我们将会根据大家的选择作统计,最终选出本书的中文译名。(注意,一定是在以上链接的启示贴后留言才有效)
2. 投票时间为:2009年11月30日-2009年12月8日止
3. 列出的六个书名是本社编辑提供的备选,网友们可以从中挑选,也可以发挥您的创意,提供您觉得更好的书名供大家参考。
4. 另为感谢大家的参与,无论您的选择是否与最终的书名相一致,我们将从所有跟贴参加的网友中选出十位热心朋友,在本书出版后第一时间送上新书一本。届时将通过豆邮与大家联系。
日前,上海译文出版社准备推出德波顿最新作品——The Pleasures and Sorrows of Work,希望在爱好德波顿作品的读者中间征集最好的中文译名。
这本书的书名在国外出版时就修改过几次,可以看出德波顿本人内心的纠结与审慎,最早叫The Pleasures of Work,后来由于扉页上引用了惠特曼的诗A Song for Occupations(中译是《各行各业的歌》),国外在未出版之时,一度名为A Song for Occupations,等书正式出版寄到出版社手中时已经改成了The Pleasures and Sorrows of Work ……
内容简介:
本书中,英伦才子德波顿以人生哲学家的角度审视劳作、职业、个人爱好在生活中的位置,以小说家的生动笔触、学问家的深沉睿智探究种种职业(物流、职业咨询、火箭科学……)鲜为人知的奥秘,以及种种匪夷所思的业余爱好所带来的乐趣,例如追踪货船的去向、欣赏高压输电塔、花费几年时间为一棵橡树“画像”等等。
在某种程度上,德波顿的新书可以看作是18世纪启蒙主义作家伏尔泰的哲理小说《老实人》(1759年)的“互文”,250年岁月匆匆流逝,如青山之巅的浮云、如水、如梭。一如伏尔泰,德波顿亦对工作寄予深情,只是视角已有改变,在德波顿这里,工作以及具有“副业”性质的业余爱好虽然极具挑战性,有挫折、有艰辛,却是人生最享受、最持久、最有益的乐趣。
“工作能够转移我们的注意力,给我们一个美好的气泡、让我们置身于其中,去使人生臻于完美。”
工作就是生活。
本书特点:诙谐、睿智
参考书名:(请读者投票选出自己最喜爱,也最适合该本书气质的书名)
1. 《工作颂歌》(入选理由:该书在国外一度更名为“A Song for Occupations”,如是,该名是最恰当的选项)
2.《职业之歌》(入选理由:从范围来说,涉及面更加广泛,涵义更加丰富。)
3.《工作并快乐着》(入选理由:模仿“痛并快乐着”一语,紧扣“工作”、“快乐”两个主题,同时又贴合德波顿图书自然、雅致、不乏深度的特点。)
4.《工作的快乐》(入选理由:这本书虽然也涉及工作给人带来的压力和烦恼,但总体基调上还是谈工作对于人生的积极意义,给人带来的快乐。而德波顿已经出版的几本非小说也都是5个字,如《哲学的慰藉》、《身份的焦虑》、《旅行的艺术》等等,感觉很工整对仗,更有系列感。)
5.《职场启示录》(入选理由:紧扣金融危机之下,人们对于职场一词的敏感和重视,职场小说的热销也为该书名带来一定的时尚元素。)
6.《职场悲喜录》(入选理由:借助职场小说的热销为该书名带来的时尚元素,同时紧扣英文书名中既有“Pleasures”又有“Sorrows”的含义,非常贴切)
参与方式:
1. 欢迎广大网友在启示贴:
http://www.douban.com/group/topic/8839931/
后跟贴留言,从以上六个备选书名中选出您认为最合适、最喜欢的书名写在留言中。我们将会根据大家的选择作统计,最终选出本书的中文译名。(注意,一定是在以上链接的启示贴后留言才有效)
2. 投票时间为:2009年11月30日-2009年12月8日止
3. 列出的六个书名是本社编辑提供的备选,网友们可以从中挑选,也可以发挥您的创意,提供您觉得更好的书名供大家参考。
4. 另为感谢大家的参与,无论您的选择是否与最终的书名相一致,我们将从所有跟贴参加的网友中选出十位热心朋友,在本书出版后第一时间送上新书一本。届时将通过豆邮与大家联系。
有关键情节透露