礼物
又一个3点。一周以来,每天都立志早睡,却又总熬到灯火阑珊,静听得铜壶滴漏,夜月微残。但这又有什么呢?想想博伊德在公交车上度过的那两个月。 早晨7点挣扎着起床,在经历巨蟒坠落的惊悚之梦以后。原计划早晨就把论文打印好,谁料,红楼复印社(都说那儿的质量最好)的机器不够干净,造成了页面的瑕疵。我试图寻找更好的地方,但各有各的问题,不是纸张太软,就是不够白,或者,机器的油墨不足。穿着7厘米的高跟鞋,我无望地奔走于各个复印社。 耗费了一个上午。有点懊恼。好在总算找到了令人满意的地方。也许是自己太较真儿了。可谁让我非常在乎这件事呢? 就在返回宿舍的路上,我无意中哼出一句歌词“将这样的感触,写一封情书”。忽然之间,我感受到灵感的轻轻一撞。原来果真如此,——如老纳伯伯所说,虽然生活中有很多跌撞和错误,但生活内在的本质却还是灵感与精致。和费奥多尔一样,我在遭遇了小小沮丧之后,还是收获了随之而来的礼物。 那是萌生一首诗的灵感。或许我将把这首诗化为论文后记(私藏版)。 《礼物》 别问我是否有傲人的天赋, 我只想送你一份精致的礼物。 遵循你的原则, 立足文本,忠于艺术。 将最细微的特征传达给读者; 连最小的的地方都标明出处。 我说,这原非学术论文, 只是一封写给你的情书。 或许,我可以模仿老纳伯伯回忆录的附录和《微暗的火》,试着给自己的文字添加评注: 1.第一诗节的“天赋”和“礼物”,即是作者论文所研究的小说名字。(Дар,它有两个意思) 2.“精致的礼物”中,“精致”暗指论文研究的主题,即小说的细节。 3.第二诗节暗含作者论文的观察对象与撰写原则。 4.最后一个诗节,直抒胸臆,化虫点睛。 5.整首诗押"u”韵,是作者对纳博科夫(fu)的深情献礼。 6.笔者怀疑原诗的第三诗节已遗失,它应该大致勾勒了作者论文的轮廓,并与第二诗节形成对称。此观点有待进一步考证。 哦,这些用意要让作者亲自说出,实在是难为情。不过作者也只是担心,读者大概只匆匆扫一眼就过去了,他们将完全漠视作者的用心。就像亨伯特对待卡思边的理发师。哦,又是老纳伯伯说的,“残酷”。