“講述中國人和他們的漢字的故事”

谷子
2009-09-09 看过
是本有趣的书。
書一開始有一個錯誤。正文剛開始的第12頁(我這回看的是三聯書店2008年11月,787*1092開本版),“甲骨文”說:“1899年的一個夏日,老殘遊記的作者劉鶚先生到北京達仁堂中藥店為患瘧疾而住院的朋友王懿榮買藥”。下面就是著名的在藥材“龍骨”上發現古文字的故事。
按:這個故事非常富于傳奇色彩。我最早知道這個故事,是小的時候在兒童讀物《中國古代四大發明》(“少年百科叢書”的一種)看到的,手頭已無此書,記得上面說給王懿榮買藥的是家裡的僕人或者家人,總之不是劉鶚。另外,當時王懿榮大概是住在家裡,等著吃藥,並非“住院”;此外,也未聽說劉鶚和王懿榮有特殊的友誼關係。
則這個“劉鶚給王懿榮”的故事,很可能是作者誤記而已。原因當是,王懿榮是最早發現甲骨文的人(對是誰最早發現甲骨文也有不同的說法,這裡不作考證),劉鶚是寫作第一本有關甲骨文著作的人,作者記憶中將兩人牽連在一起了。
此外,有個別字的解釋不合文字本意,有所誤釋。不過,有些漢字本來到現在也沒有準確的考證出造字本意,漢字本身也歷來有“俗字源”,此書又不是嚴肅的學術著作,此不必苛求。
白璧微瑕,無妨白璧,書當然是好書。我看的本子(三聯書店2008年11月,787*1092開本版),正文用兩種字體,直接釋字用宋體字,由一個漢字引申出的中國歷史文化描述,則用仿宋體字,仿宋體字的內容,實在多于宋體字的正文;也就是說,講述“中國人的故事”,實在多于單單講述漢字本身的構造;而中國人的生活,又仿佛精縮到了這些美妙的象形文字之中,一個個漢字,在作者眼中,仿佛本身成了中國人生活的剪影。作者的工作,就是把這些剪影蘊含的內容,更清晰完整的展現在讀者的眼前。
這些穿插在正文中的仿宋體字段落,實在是一則則妙趣橫生而又知識豐富的文史小品。對於外國人,這些小品的價值更大,對於我們中國人來說,可能稍小一點,因為很多對外國人新鮮的東西,對中國人是常識。但是也不盡如此,卽使令中國人讀來,這些小品也不失其趣味。
作者是外國人,接觸中國文化,每能發掘出中國人習焉不察的東西。這是深通中國文化,而又來自異域者的特殊優勢。多年前看電視,曾有節目介紹此書作者林西莉,提到一個例子,漢字的“自”本來是鼻子的意思,后家借來表示自己,而中國人向表示“這是我”的時候,往往正指著自己的鼻子。這給我留下頗深的印象,在《漢字王國》書中,作者也寫了這個例子。中國人以指鼻子表示我,這是哪個中國人都知道的,自本意是鼻子,我也知道,但從未把這兩事聯繫起來。這就是一個例子,對我前面說的,“這是深通中國文化,而又來自異域者的特殊優勢”,當然,還要加上作者觀察的細緻,體察的入微。
10 有用
3 没用
汉字王国 汉字王国 8.5分

查看更多豆瓣高分好书

评论 4条

查看全部4条回复·打开App 添加回应

汉字王国的更多书评

推荐汉字王国的豆列

提到这本书的日记

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端