翻译真的不咋的

hell kitty
2009-09-05 看过
     翻译不咋的,没看到露骨孙说的清通,如果真的有一点点清通,那是拜原文所赐。翻译水平基本上是金山词霸人肉版,大家之所以没有过多诟病翻译的原因大概是原文比较简单。
   还让我发现了一处不能容忍的误译。在“我的名字”这一篇里,译者把letter译成了字母,丝毫不考虑下文,根本不通,虽然下边有注解,已经说清楚了。但是既然已经发现错误了,为什么不直接改,还注解什么?这么容易理解的东西,就不能一次译对?
   里面还有很多让中国人很难受的西化句,这正好可以印证译者的海外背景。西化句在中国的各种翻译作品中俯拾皆是,我也不拿这说事了。
   还没看完,发现问题有空再增补罢。
1 有用
0 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 10条

查看全部10条回复·打开App

芒果街上的小屋的更多书评

推荐芒果街上的小屋的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端