我不相信这是假的!
以前一直以为任溶溶是个女的,很久之后才知道他是个爷爷!
ok,这本书是真的好。
好到我不敢说这真的只是部童话,不敢也不愿意相信我们曾经居住过的曾经是爷爷奶奶们那一辈或者曾爷爷曾奶奶或者曾曾爷爷曾曾奶奶留下来的老房子的木地板下,真的没有住着这样的小人。
这样的小人有手有脚,不是怪物,不是异形,不带病菌甲型H1N1。他们因为长期晒不到阳光而肤色白皙,拇指大小,会念书会生小孩,会管我们这样的大人类借东西,虽然借了不见得会还。
上小学的时候在《儿童文学》杂志读到这本书的片段,就记得很牢。因为这个借东西的小人的题材实在是很平常的哄小孩的桥段,很多家常的东西会莫名其妙的丢失这种经验论谁都会有。语言就是有这样的力量,说着说着就染上了真实性,令人觉得是该有这么一种人存在才对。
这本书我读了至少不下三遍,直到今日我都不觉得这本书幼稚。实在是很可爱的书,永远记得结尾处作者玛丽诺顿写:
“‘阿丽埃蒂一直把e字写得像半个小月亮,当中加一横……’梅太太说。
‘那又怎么样?’凯特说。
梅太太哈哈笑着,重新拿起她的活儿。‘我的弟弟也是这样写的,’她说。”
这就是现代儿童童话比几百前安徒生的童话更迷人的地方,现在的人更现实,更懂得童话的虚假,但童话又旨在表现其美好和充满希望,断不可令读者觉得失望,不然那就成了成人童话了。所以这个好像亦真亦假的结局,就显得那么讨巧和可爱,令人遐想在遥远英国乡村的某个獾洞里,依旧居住着一群又一群,胆小的,友好的,可爱的小小人类。
ok,这本书是真的好。
好到我不敢说这真的只是部童话,不敢也不愿意相信我们曾经居住过的曾经是爷爷奶奶们那一辈或者曾爷爷曾奶奶或者曾曾爷爷曾曾奶奶留下来的老房子的木地板下,真的没有住着这样的小人。
这样的小人有手有脚,不是怪物,不是异形,不带病菌甲型H1N1。他们因为长期晒不到阳光而肤色白皙,拇指大小,会念书会生小孩,会管我们这样的大人类借东西,虽然借了不见得会还。
上小学的时候在《儿童文学》杂志读到这本书的片段,就记得很牢。因为这个借东西的小人的题材实在是很平常的哄小孩的桥段,很多家常的东西会莫名其妙的丢失这种经验论谁都会有。语言就是有这样的力量,说着说着就染上了真实性,令人觉得是该有这么一种人存在才对。
这本书我读了至少不下三遍,直到今日我都不觉得这本书幼稚。实在是很可爱的书,永远记得结尾处作者玛丽诺顿写:
“‘阿丽埃蒂一直把e字写得像半个小月亮,当中加一横……’梅太太说。
‘那又怎么样?’凯特说。
梅太太哈哈笑着,重新拿起她的活儿。‘我的弟弟也是这样写的,’她说。”
这就是现代儿童童话比几百前安徒生的童话更迷人的地方,现在的人更现实,更懂得童话的虚假,但童话又旨在表现其美好和充满希望,断不可令读者觉得失望,不然那就成了成人童话了。所以这个好像亦真亦假的结局,就显得那么讨巧和可爱,令人遐想在遥远英国乡村的某个獾洞里,依旧居住着一群又一群,胆小的,友好的,可爱的小小人类。
有关键情节透露