有必要翻译吗?

Dope
2009-06-14 看过
拉丁语,还是请用外文学。。。

不知道有多少人是把拉丁语当第一外语学习的.至少目前我还不认识.如果那要把拉丁语当第二外语学习,那请先自己问问自己,我的第一外语怎么样?

拉丁语与西方大部分的外语,英语,德语,法语有着很多"亲密"的联系.别的不说,词汇就很明显.很多英语词汇的来源都是拉丁语.如果大家准备过GRE考试,应该都知道背单词的最好办法是词根词缀法。而这个方法的根源其实就是拉丁语。拉丁语建立了大部分英语词汇的构词成分,于是乎,在我们学习英语之后再学习拉丁语,那么我们英语词汇就会有长足的进步。反过来说,我们的英语词汇能力也会帮助我们学习拉丁语,事半功倍。

可是如果用汉语学习拉丁语就是事倍功半。汉语词汇与拉丁词汇的关联性为零,单纯从汉语出发,拉丁语就会变得很难学

除了词汇我们在来说说语法。拉丁语的语法是很复杂的,格,性都是跟英语差了十万八千里。可是如果学过德语和法语的同学就会看到一些关联性。至少在我看来,这些同学理解起拉丁语的语法结构会容易很多。

这也许是为什么中国人觉得拉丁语难了。其实我有一个小看法,没有学好一门外语(如英语,或者德,法语)的同学,还是不要碰拉丁语为妙。以为我总觉得拉丁语和这些现代西方语言的关系,很像白话文和文言文之间的关系。怎么说还是白话文来得更简单些吧
55 有用
23 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 56条

查看更多回应(56)

韦洛克拉丁语教程的更多书评

推荐韦洛克拉丁语教程的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端