凭文吊人

SCOTTKF
2008-08-01 看过
现在想起来,其实我小时候就在叔叔的书架上翻过梁先生的若干散文集了。只是当时人生资历不够,文学功底几近于无,不得欣赏其文风,更无从感受其内容,以致印象不深。我曾列过我此生无缘得见的作家逝世简表,梁先生卒于1987年4月23日,比我出生早了半年。
梁先生生于1900年,几乎目击或亲历整个二十世纪的中国。他生于北平,是受五四运动影响的一代,文风半文不白,后在种种战乱机缘下来回辗转于南京、上海、青岛、四川、香港、美国、台湾,曾在哈佛大学修习英语及英美文学,教书育人之余用了三十余年翻译莎士比亚全集。我这回重读他的散文,合书之际不由疑惑为何印象中中学课本并无其文,在网上查找后方知当年他与鲁迅先生的不和乃至论战。具体情形由来我一无所知,也毫无兴趣。课本里没有他的文章不管是否因为此事都是遗憾,如果真是因为这种事情实在是无聊得紧。不管政治见解、左右偏向如何,两位先生都心怀国事,文化道德修养甚高,为人均可为后人景仰——这从两者的文中都可见一般。其他诸事无关紧要,我一样高山仰止。
这本选集里有先生散文六十四篇,脍炙人口之章均入其列,绝大部分我都有熟悉感。绝大部分却也同时让我汗颜不止——先生引中文,我往往只懂一半;引典故,我觉从未见过;引英文,我连一半也不懂,不但对典故出处一无所知,连意思都要仗先生流畅绝妙的译文辅助才可全盘理解。不时还有几个字词蹦出,我识其面却已忘其音。就是这样的中英文双语造诣,先生还说:我读书不多。那我辈之人岂不等于大字不识?
《槐园梦忆》是所有文章中先生其人显现得最明显的一篇。我记得自己以前没耐心去读那么长的文字,到现在终于有了能理解的态度、心情、知识修养。读到最后一页时情难自抑,不自觉地随之潸然泪下,且非片刻能止。先生辞世也已近廿年,九十年代改革开放、中国沧桑巨变,不知他见了有何话要说何文可做。思此悲从中来,百感交集,乃作此感一篇。才疏学浅,词不达意,连成语都要到GOOGLE上一搜以确定用法,实在是自惭无已。但愿我能日夜勤勉,至此生终了之时才学能及先生之万一。
22 有用
3 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 7条

查看更多回应(7)

梁实秋散文的更多书评

推荐梁实秋散文的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端