想起了《汉字王国》
旧文一章。
《字词教学的问题与对策》专题就要结束了,大家在作业里发表了诸多观点,有教学中的困惑,对写字教学的深度剖析与独到见解,很多办法可操作性极强,让人由衷赞叹,远程研修,的确激发了群体的智慧。尤可称道的,作业中不仅体现出教学的技法与智慧,从中,我更能感受到大家对汉字的“爱”,这是对中国的热爱,对传统的留恋,对文化的珍视,赤子之心,深情表白。
提到对汉字的爱,倒是想起一本书,我觉得,在这里可以向诸位学员推荐一番。书就叫《汉字王国》,讲的自然就是汉字,令人惊奇的是,书的作者是一位遥远异国的女士,她叫林西莉,来自长袜子皮皮的故乡——瑞典,她1961-1962年在北京大学留学,此后曾数十次到中国访问。1971年起瑞典任汉语教师,1978年后为瑞典电视台做有关中国语言的节目,现专心研究中国文化。本书初版于1989年,至今已被翻译成七八种语言,是西方人学习汉语的主要读物。
“西方人学习汉语的主要读物”,又由外国人来写,那我们何必来读呢?呵呵,您千万不要以为这是一个“识字读本”,一来该书作者林西莉对汉字有着极深的感情,在某次报告会上她曾介绍,她对汉字的感情最初产生于一把来自中国的粉红色阳伞,伞是她的母亲从中国带回来的,“写在伞上的美丽的汉字把她深深地吸引了”,此后她即开始深入学习汉字;二来此书不仅是带你认识生字,更“以图文并茂的形式讲述中国文字的起源和特点,选取200多个与人的生活有关的字进行细致的讲解,如与人的身体、住房、器皿、丝和麻、家畜、农具、车船、道路等有关的字,同时分析和描述中国人的生活方式和风俗习惯,从而使人加深对文字的理解。”旁观者清,在外国人眼中,汉字是最美丽的文字,每个汉字自会凸现出更新鲜更有意味的东西,比如书里面说“‘口’字第一眼看上去,就像一张大笑的嘴。兴奋的嘴角现在已经消失,看起来可以是任何四方形的东西。所以这个字可以和其他的字组成合词‘门口’或‘出口’。”况且,林女士真是下了苦功做了功课的,如果我没记错,她又是著名汉学家高本汉的弟子。
一个汉字,绝对不止于一个字!一位朋友有一段时间着迷于练字,她说,“一个字一个字地写,慢慢端详,每个字都仿佛会说话。有时,一连串的“哭”字写下来,真的能看到一张张悲伤流泪的脸呢。也多少明白了,为什么不识字的姥姥会对每一张写字的纸都心存敬畏。”
后来她读到《汉字王国》,讲道:
“书的每一页都附有图片,或实物或雕塑或图画,可以用来刺激自己的想象力,先替那些字编段故事,再对照作者的解释,应该也很好玩。呵呵,‘舟’这个字,不像是渔夫载了自己的妻子游荡在水中吗?那中间的一横不就是船桨?”
轻快,灵动,每个汉字都是一首诗,一幅画,当今天的我们在信息时代的海洋中与文字垃圾接触并周旋最后沉没,太应该往汉字的背后看看了——可是,《说文解字》已经远离,《康熙字典》渐渐湮没,到哪里去呢,《汉字王国》就给了我们这个机会。作者积经年之力,钻研其间,发掘出汉字魅力,勾勒出字背后的中国人的生活与故事,于是,这本书本身就散发出一股独特的魅力,既有深度,它是文化的;又很好读,它是趣味的。
写这篇文章时,书不在手边,只能搜一点资料叨叨,在一个叫“绿茶家族”的博客里看到博主说到“雨”字,她说“在汉字中,我最钟爱的就是‘雨’字了!”从这个“雨”字她深深感到“中国人才是这个世界上想象力最丰富,最浪漫的人!”英文中的雨“rain”,德文中的雨“Regen”,意大利文中的雨“pioggia”,即使是公认的世界上最浪漫语言——法文中的雨“pluie”,“仅仅只是几个干巴巴的字母,不能给她任何想象的画面和的空间!”
中国的“雨”是什么样的呢?
《汉字王国》里是这么描述的:
“雨是云的形象。天空挂着很多人们渴望的雨滴,如果我们能使它浇灌我们干旱的农田该多好啊!不过要适中,适中一点儿好!无边的灌溉网浇灌着平原上的良田。农田周围是田埂,人们可以穿鞋走在上面。”
好一幅意境深远的“雨中农耕图”,此情此景,正是中国印象。叶嘉莹先生说“古典文学使人精神不死”,进一步说,“汉字”使人精神不死!
当然,亦有人指林女士在某些字的源流上有过度阐释,有些字中国的顶尖学者亦无定论——学问上我说不上什么,也不用深究,至少在书中可以读到作者她“对中国,对汉字的热爱”,或许就因为此,对汉字的阐释才有不少主观论断,要知道,本书副题就叫“讲述中国人和他们的汉字的故事”,说白了,似乎还是故事,既然关乎汉字,你我尽可一读吧。至少,它再一次告诉我们,中国的古代文化真是一笔珍贵的财富,并为人类共有,“每个人都有权根据自己的文化传统对它研究、解释和欣赏,而不管他(她)的民族归属。只有这样才能使它更丰富、更多彩、更宜于传播和被人接受。(李之义语,本书译者)”
《字词教学的问题与对策》专题就要结束了,大家在作业里发表了诸多观点,有教学中的困惑,对写字教学的深度剖析与独到见解,很多办法可操作性极强,让人由衷赞叹,远程研修,的确激发了群体的智慧。尤可称道的,作业中不仅体现出教学的技法与智慧,从中,我更能感受到大家对汉字的“爱”,这是对中国的热爱,对传统的留恋,对文化的珍视,赤子之心,深情表白。
提到对汉字的爱,倒是想起一本书,我觉得,在这里可以向诸位学员推荐一番。书就叫《汉字王国》,讲的自然就是汉字,令人惊奇的是,书的作者是一位遥远异国的女士,她叫林西莉,来自长袜子皮皮的故乡——瑞典,她1961-1962年在北京大学留学,此后曾数十次到中国访问。1971年起瑞典任汉语教师,1978年后为瑞典电视台做有关中国语言的节目,现专心研究中国文化。本书初版于1989年,至今已被翻译成七八种语言,是西方人学习汉语的主要读物。
“西方人学习汉语的主要读物”,又由外国人来写,那我们何必来读呢?呵呵,您千万不要以为这是一个“识字读本”,一来该书作者林西莉对汉字有着极深的感情,在某次报告会上她曾介绍,她对汉字的感情最初产生于一把来自中国的粉红色阳伞,伞是她的母亲从中国带回来的,“写在伞上的美丽的汉字把她深深地吸引了”,此后她即开始深入学习汉字;二来此书不仅是带你认识生字,更“以图文并茂的形式讲述中国文字的起源和特点,选取200多个与人的生活有关的字进行细致的讲解,如与人的身体、住房、器皿、丝和麻、家畜、农具、车船、道路等有关的字,同时分析和描述中国人的生活方式和风俗习惯,从而使人加深对文字的理解。”旁观者清,在外国人眼中,汉字是最美丽的文字,每个汉字自会凸现出更新鲜更有意味的东西,比如书里面说“‘口’字第一眼看上去,就像一张大笑的嘴。兴奋的嘴角现在已经消失,看起来可以是任何四方形的东西。所以这个字可以和其他的字组成合词‘门口’或‘出口’。”况且,林女士真是下了苦功做了功课的,如果我没记错,她又是著名汉学家高本汉的弟子。
一个汉字,绝对不止于一个字!一位朋友有一段时间着迷于练字,她说,“一个字一个字地写,慢慢端详,每个字都仿佛会说话。有时,一连串的“哭”字写下来,真的能看到一张张悲伤流泪的脸呢。也多少明白了,为什么不识字的姥姥会对每一张写字的纸都心存敬畏。”
后来她读到《汉字王国》,讲道:
“书的每一页都附有图片,或实物或雕塑或图画,可以用来刺激自己的想象力,先替那些字编段故事,再对照作者的解释,应该也很好玩。呵呵,‘舟’这个字,不像是渔夫载了自己的妻子游荡在水中吗?那中间的一横不就是船桨?”
轻快,灵动,每个汉字都是一首诗,一幅画,当今天的我们在信息时代的海洋中与文字垃圾接触并周旋最后沉没,太应该往汉字的背后看看了——可是,《说文解字》已经远离,《康熙字典》渐渐湮没,到哪里去呢,《汉字王国》就给了我们这个机会。作者积经年之力,钻研其间,发掘出汉字魅力,勾勒出字背后的中国人的生活与故事,于是,这本书本身就散发出一股独特的魅力,既有深度,它是文化的;又很好读,它是趣味的。
写这篇文章时,书不在手边,只能搜一点资料叨叨,在一个叫“绿茶家族”的博客里看到博主说到“雨”字,她说“在汉字中,我最钟爱的就是‘雨’字了!”从这个“雨”字她深深感到“中国人才是这个世界上想象力最丰富,最浪漫的人!”英文中的雨“rain”,德文中的雨“Regen”,意大利文中的雨“pioggia”,即使是公认的世界上最浪漫语言——法文中的雨“pluie”,“仅仅只是几个干巴巴的字母,不能给她任何想象的画面和的空间!”
中国的“雨”是什么样的呢?
《汉字王国》里是这么描述的:
“雨是云的形象。天空挂着很多人们渴望的雨滴,如果我们能使它浇灌我们干旱的农田该多好啊!不过要适中,适中一点儿好!无边的灌溉网浇灌着平原上的良田。农田周围是田埂,人们可以穿鞋走在上面。”
好一幅意境深远的“雨中农耕图”,此情此景,正是中国印象。叶嘉莹先生说“古典文学使人精神不死”,进一步说,“汉字”使人精神不死!
当然,亦有人指林女士在某些字的源流上有过度阐释,有些字中国的顶尖学者亦无定论——学问上我说不上什么,也不用深究,至少在书中可以读到作者她“对中国,对汉字的热爱”,或许就因为此,对汉字的阐释才有不少主观论断,要知道,本书副题就叫“讲述中国人和他们的汉字的故事”,说白了,似乎还是故事,既然关乎汉字,你我尽可一读吧。至少,它再一次告诉我们,中国的古代文化真是一笔珍贵的财富,并为人类共有,“每个人都有权根据自己的文化传统对它研究、解释和欣赏,而不管他(她)的民族归属。只有这样才能使它更丰富、更多彩、更宜于传播和被人接受。(李之义语,本书译者)”
有关键情节透露