这篇书评可能有关键情节透露
就本身而言,这书的故事写得平庸,无趣,对于那些提到的名人,如果你对他很熟,则书中那种将他的身世描述一番的做派会让你郁闷而死。
不过这书还有第二点让人无趣的,就是翻译,绝对是中规中矩到让你无语,至少从表面上,看不出太多的错漏,但就是看着没趣味,也许这更多要归咎于原作。
还有,书里提到慈禧,然后就有一个译者注释,说删去了一些中国读者熟悉的背景故事,我猜这说法太没想像力,即令背景说明没劲,不过几页篇幅,何至于要删去,我看十有八九是有了违碍字句,比如义和拳如何如何之类。想不到这种说狗狗的书,也要出洁本,好世道。