颇为跑题的书评...
其实这本书,在文学上,没有任何值得考究的地方,
只是,看完以后,让我张大嘴巴,愣了半天。
这个女孩,11岁去的美国,上的6年级,然后一直到高中,大学(耶鲁)。
她不像是国内的高材生,不像曾子墨,把一切的成就和经过都轻描淡写,
她是脚踏实地,扎扎实实地走向地YALE,
而且,很明显的,
那不会是她的终点。
没有人会怀疑她进入如此好的大学的原因,
一切都像是必然。
她一点一点地在美国成长起来,
掌握英语,掌握思考,学习的方法,
掌握她自己的,追寻理想的方法。
她自从上了高中,
看的书就令人叹为观止。
不仅仅是量上的,(仅比量的话,我可以自豪的说,我看的书比她的多了不是一星半点吧...)
还是范围,还有内容。
她看的书,
有各种各样的名著,有各种各样极有特色,特点分明的当代作品,
更有甚者,便是什么柏拉图,苏格拉底,尼采的哲学类书籍。
这对于我来说,想都不敢想,也不会愿意去想,
那些书,仅仅是用中文看,都会艰难晦涩,晕头转向地让人难以忍受,
更别说,是英文了。
可是她却怀着极大的兴趣看了,
还有着各种各样的感受,
会因为思考哲学,
思考能不能,以及如何寻找真理而苦恼,烦闷,
那种虚无飘渺的东西竟能让她如此沉醉,苦苦思索。
她的英文课,就是在一次次的阅读,探索,讨论,反驳,质疑中度过的。
她会对每一本书都有自己的特殊见解,会质疑权威,
会追求她所认为是对的东西...
于是,我便怀着对她的钦佩,对那种教育方法,教育模式的崇敬,
上了这许多天的语文,英语课。
一点一点地变得义愤填膺起来。
为什么他们可以通过阅读,博览群书来学习母语?
为什么我们就只能在无休止地争论文言文中这一个字,
一个词该如何翻译中学习语文?(甚至很多时候,没有争论,只能无条件接收...)
为什么他们可以细细地思考和讨论
一本书,一篇文章的思想,内涵,内容,
而不是静静地接受老师关于词语,句子的用法,
关于各种写作方法和修辞的讲解。
为什么一篇篇的文言文,
早已失去作为一种语言,无论是书面语又或是口语存在的意义,
这种除了考古,研究历史的学者才需要会看的语言,
还会要耗费我们如此多的精力与时间去尝试翻译它,
更何况翻译出来的,成千上万个人都要趋于一致,
并不是在创新,在讨论怎样翻译更合理,
而是早已有一套标准答案,我们却还要为此苦苦地挣扎。
作为国学的一部分,
文言文也许重要,但恐怕不是它作为语言而重要,
而是它所传承,所记载的文章内容,思想重要。
那为什么我们还在为了使其翻译通顺而苦恼
(况且很多时候,标准答案便很不通顺,很可笑...),
为什么不进一步去取其精华呢?
一本书,一篇文章,
它之所以可以千古流传或是被人称赞,传诵,
那必然是在思想上有其独特之处,
而不仅仅是有各种各样或奇特或经典的修辞,用法。
没有人看书,是以手法而非思想或内容来判定好坏的。
那,为什么我们要舍主要而求其次呢?
即便是当我们在分析文章内容思想时,
老师也会用一个个框架限制住我们的思维,
虽然他们总在说语文是感性的,没有对错之分,
可是却不允许我们偏离他们所划定的轨道太远...
为什么,
为什么没有完全一样的树叶,没有完全一样的人,
却偏要有几乎完全一样的思想?
我想,现在即便允许我对鲁迅,对老舍的文章大抒己见,
我也想不出来什么能与老师的思想有所不同的了...
因为,这么多年的训练,考试的洗礼,
早已把我们固定,想不出圈儿了...
多么可悲,
我们会因此失去了多少了解文化,了解思想的机会,
有多少篇文言文被我们用各色的笔涂涂添添,
标上注释和读音,
而变得面目全非,
那时,又有谁会在焦头烂额的翻译之余,
考虑它究竟是想要告诉我们什么么?
再说英语课,
何必为了那一点点细微的语法深究?
只要明白了最基本的遣词造句的方法,
不会出最最可笑,普通美国,英国人所不会犯的错误,
就足够了。
即便是英语课,
也该是每人一本小说,
仔细看过,想过,然后,讨论。
不论你能不能用正确的句子,语法表述你的感受,
只要你真能读懂它,有自己的想法。
老师再加以适当的引导,评议,讲解几个词,句的用法(因为我们还处于积累阶段...),
便足以让我们学到比现在多得多的东西了....
这么多年了,英语课似乎只在不停重复学过的内容,
课本上尽是些让人勉强也许能看上1,2回的小文章,
这让我们如何提高?
语法,
是不可能,也不需要研究透的,
需要的,
该是语感,只能靠大量的阅读来掌握的语感。
而仅仅是看看这些短小精悍得几乎毫无内容的小文章,
有何作用?
学习语言,
也不能仅仅停留在字面上,
理解,才是最重要的。
尤其是当我们学了这么多年,
这门语言所蕴含的真正魅力我们却连边都没有摸到,
岂不可笑?
更可笑的是这种语言的考试,
总会有一些由于人的思维方式不同而答案不同的题,
而老师的讲解便是,这就是思维方式的问题了...
但却没有人想想,思维方式如何能有对错之分,
如何能作为评判语言学习好坏的标准呢?
语言只是一种承载物,英语和文言文,中文都一样,
最精髓最魅力之处,
是它所承载的文化,思想,
而不是语言本身...
颇为跑题....
http://hi.baidu.com/%CE%F7%B9%CF%D2%A3%D2%A3%D7%D3/blog/item/c03cc336d7e5e9d9a3cc2be1.html
只是,看完以后,让我张大嘴巴,愣了半天。
这个女孩,11岁去的美国,上的6年级,然后一直到高中,大学(耶鲁)。
她不像是国内的高材生,不像曾子墨,把一切的成就和经过都轻描淡写,
她是脚踏实地,扎扎实实地走向地YALE,
而且,很明显的,
那不会是她的终点。
没有人会怀疑她进入如此好的大学的原因,
一切都像是必然。
她一点一点地在美国成长起来,
掌握英语,掌握思考,学习的方法,
掌握她自己的,追寻理想的方法。
她自从上了高中,
看的书就令人叹为观止。
不仅仅是量上的,(仅比量的话,我可以自豪的说,我看的书比她的多了不是一星半点吧...)
还是范围,还有内容。
她看的书,
有各种各样的名著,有各种各样极有特色,特点分明的当代作品,
更有甚者,便是什么柏拉图,苏格拉底,尼采的哲学类书籍。
这对于我来说,想都不敢想,也不会愿意去想,
那些书,仅仅是用中文看,都会艰难晦涩,晕头转向地让人难以忍受,
更别说,是英文了。
可是她却怀着极大的兴趣看了,
还有着各种各样的感受,
会因为思考哲学,
思考能不能,以及如何寻找真理而苦恼,烦闷,
那种虚无飘渺的东西竟能让她如此沉醉,苦苦思索。
她的英文课,就是在一次次的阅读,探索,讨论,反驳,质疑中度过的。
她会对每一本书都有自己的特殊见解,会质疑权威,
会追求她所认为是对的东西...
于是,我便怀着对她的钦佩,对那种教育方法,教育模式的崇敬,
上了这许多天的语文,英语课。
一点一点地变得义愤填膺起来。
为什么他们可以通过阅读,博览群书来学习母语?
为什么我们就只能在无休止地争论文言文中这一个字,
一个词该如何翻译中学习语文?(甚至很多时候,没有争论,只能无条件接收...)
为什么他们可以细细地思考和讨论
一本书,一篇文章的思想,内涵,内容,
而不是静静地接受老师关于词语,句子的用法,
关于各种写作方法和修辞的讲解。
为什么一篇篇的文言文,
早已失去作为一种语言,无论是书面语又或是口语存在的意义,
这种除了考古,研究历史的学者才需要会看的语言,
还会要耗费我们如此多的精力与时间去尝试翻译它,
更何况翻译出来的,成千上万个人都要趋于一致,
并不是在创新,在讨论怎样翻译更合理,
而是早已有一套标准答案,我们却还要为此苦苦地挣扎。
作为国学的一部分,
文言文也许重要,但恐怕不是它作为语言而重要,
而是它所传承,所记载的文章内容,思想重要。
那为什么我们还在为了使其翻译通顺而苦恼
(况且很多时候,标准答案便很不通顺,很可笑...),
为什么不进一步去取其精华呢?
一本书,一篇文章,
它之所以可以千古流传或是被人称赞,传诵,
那必然是在思想上有其独特之处,
而不仅仅是有各种各样或奇特或经典的修辞,用法。
没有人看书,是以手法而非思想或内容来判定好坏的。
那,为什么我们要舍主要而求其次呢?
即便是当我们在分析文章内容思想时,
老师也会用一个个框架限制住我们的思维,
虽然他们总在说语文是感性的,没有对错之分,
可是却不允许我们偏离他们所划定的轨道太远...
为什么,
为什么没有完全一样的树叶,没有完全一样的人,
却偏要有几乎完全一样的思想?
我想,现在即便允许我对鲁迅,对老舍的文章大抒己见,
我也想不出来什么能与老师的思想有所不同的了...
因为,这么多年的训练,考试的洗礼,
早已把我们固定,想不出圈儿了...
多么可悲,
我们会因此失去了多少了解文化,了解思想的机会,
有多少篇文言文被我们用各色的笔涂涂添添,
标上注释和读音,
而变得面目全非,
那时,又有谁会在焦头烂额的翻译之余,
考虑它究竟是想要告诉我们什么么?
再说英语课,
何必为了那一点点细微的语法深究?
只要明白了最基本的遣词造句的方法,
不会出最最可笑,普通美国,英国人所不会犯的错误,
就足够了。
即便是英语课,
也该是每人一本小说,
仔细看过,想过,然后,讨论。
不论你能不能用正确的句子,语法表述你的感受,
只要你真能读懂它,有自己的想法。
老师再加以适当的引导,评议,讲解几个词,句的用法(因为我们还处于积累阶段...),
便足以让我们学到比现在多得多的东西了....
这么多年了,英语课似乎只在不停重复学过的内容,
课本上尽是些让人勉强也许能看上1,2回的小文章,
这让我们如何提高?
语法,
是不可能,也不需要研究透的,
需要的,
该是语感,只能靠大量的阅读来掌握的语感。
而仅仅是看看这些短小精悍得几乎毫无内容的小文章,
有何作用?
学习语言,
也不能仅仅停留在字面上,
理解,才是最重要的。
尤其是当我们学了这么多年,
这门语言所蕴含的真正魅力我们却连边都没有摸到,
岂不可笑?
更可笑的是这种语言的考试,
总会有一些由于人的思维方式不同而答案不同的题,
而老师的讲解便是,这就是思维方式的问题了...
但却没有人想想,思维方式如何能有对错之分,
如何能作为评判语言学习好坏的标准呢?
语言只是一种承载物,英语和文言文,中文都一样,
最精髓最魅力之处,
是它所承载的文化,思想,
而不是语言本身...
颇为跑题....
http://hi.baidu.com/%CE%F7%B9%CF%D2%A3%D2%A3%D7%D3/blog/item/c03cc336d7e5e9d9a3cc2be1.html
有关键情节透露