【译者粗线】时隔已久的相爱相杀

张泽阳
2020-10-10 看过

大家好,我是译者,终于等到本书出版了,终于也可以将心中所想一吐为快了。

在翻译本书的时候,我就被标题剧透了一脸。

当然,敢直接剧透的作者,肯定对于情节把控很有信心,这也是吸引我不断看下去,并翻译下去的动力之一。

至于动力之二嘛……应该说是我本身就不排斥悲剧,或者在某种意义上而言,甚至对悲剧恋情抱有一种崇高(就是你们口中的那个“贴贴”)的念想。

虽然故事主线总结起来很简单,角色也不多,但其中的每个场景,都让人刻骨铭心;每个心理描写,也都让人感同身受。

妈妈这个形象,在现实生活中也可说是随处可见。她无知,自大,卑微,控制欲强。一个可恨又可怜的角色。

学长,看似老好人,但让人感觉他似乎是沉浸在自己的角色中无法自拔……但转念一想,中二病不都是认定一件事就做到底吗?就像我自己当年一样。如此看来,这个角色倒也合理。

“我”,平平无奇的文学少女。曾以读书作为支撑精神不至于崩溃的逃避方式,这也为后面的悲剧做了铺垫。

遥川,本书最大恶人……咳咳。一开始出于好意,挽救并收留了“我”,却在后续相处中不断地依恋上“我”,并在某个时间点起,爱意变为恨意,又变为爱恨交织……

在翻译时,我常常想,如何才能避免这样的悲剧呢?他们的结局是注定的吗?诚然,或许恶意一直都在,但难道不是隐藏在凄美深处的愚蠢,才是毁掉他们的元凶吗?

“物悲”或者说“物哀”,或许是日本作品中永恒的旋律之一吧。

最后,我得多嘴一句:在感觉自己有压力或是精神疾病,且无法通过自我调解进行缓解时,可向外界求助,而心理医生就是一个好的去处。千万不能像作品里那样,一拖再拖,拖成悲剧啊!

4 有用
0 没用
杀死小说家 杀死小说家 评价人数不足

查看更多豆瓣高分好书

评论 3条

查看全部3条回复·打开App 添加回应

推荐杀死小说家的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端