约翰·穆尔与种族歧视
不可否认这本书的翻译得很好,一下只针对书的内容。
不知道有没有人有发现,作者John Muir的作品是带有种族歧视的。他在赞颂自然,称自然是最靠近上帝的地方时,其实也在抬高自己作为殖民者的身份。
他这样形容印第安老妇,“她的模样怎么看都不如动物们干净漂亮。真奇怪,只有人类会显得脏。”他认为被他蔑视的土著群体“显得脏”。对比之下,则是在暗示自己的高贵,可与自然相匹配。
又或者,“不过在我看来,和那些穿奇装异服、能吓坏鸟儿和松鼠的游客相比,这些被蔑视的人类同胞并没有多接近自然半分。”作者认为自然是神圣不可侵犯的,而认为土著群体无法融入自然则是在贬低他们。诸如此类的描写在书中还有很多。
关于避世的想法,身处现在时代背景下的我们大多以为的是逃离繁忙、不断重复的枯燥生活。也许,还有对人性黑暗的逃离。而作者的想法不仅如此。
根据时代背景不同,作者“避世”的原因一方面也许是与种族歧视有关,另一方面则是逃离文明社会,以及对自然过度的赞扬与崇尚。而赞扬下隐藏的是对殖民历史的否定、名族自豪感与优越感。
另外,当我们在赞颂自然的时候,是不是也在无意间否认我们的现在。甚至,更极端些,是不是认为生活无趣至极,人性丑恶至极。当我们在这样想的时候,自然的意义或许已经变了。而问题是,这样的逃避式思考真的有效吗?梦总会醒的。
希望大家读的时候可以多些思考。
感谢阅读。
有关键情节透露