性情中人

minox
2007-04-10 21:12:40 看过
最早看到“陆谷孙”这个名字是小时候在家里一本《新英汉词典》(1979年的第2版)的编者名单上,那时并不知道这位编者是何许人也。以后又听到一个很8卦的说法,罗列了一些英语词汇量过数万的人名,众多英美国家的人名中“陆谷孙”这个中国名字格外醒目。后来才知道《新英汉词典》当年是如何的声名显赫,尽管1975年甫一出版,即因为其中充斥着大庆、大寨、井冈山之类的汉语拼音专条和样板戏、赤脚医生、五七干校、上山下乡等“文革”成果,被外电评为是“一篇文化大革命的政策声明”,但另一方面,《纽约时报》等外刊和法新社也注意到《新英汉词典》收了不少英语新词,“连一些四字母的粗俗词”也未忽略,“把依第绪语的常用词介绍给了中国知识界”,由此认定这是一部“跟上时代潮流”(with-it)的词典,说明“在中国观察美国的人就像在美国观察中国的人一样,正密切关注着对象国”。这本词典在80年代初经过了一次清除极左例证的手术之后,因其实用性显示出了旺盛的生命力,成为上海译文的“现金母牛”。陆谷孙正是这本词典最重要的主事者。此后,陆谷孙又主编了工程浩大的《英汉大词典》及《补编》,收词二十余万,被公认为最好的英汉词典,董桥誉其为远东第一,须臾不可离身。网上看到的各种评论,大型词典中,这是首要、甚至是唯一的推荐。
电视上看到过陆先生两次,印象都很深。第一次是凤凰卫视的大讲堂,白发皤然的一老翁,语气激动地说与其让学生学那些哑巴英语不如让他看《Friends》有效,当时觉得这老头儿好时髦,看了一会儿才知道这是大名鼎鼎的陆先生。再一次是复旦百年校庆,校史上不能不提的一个成就是陆先生主编的《英汉大词典》,陆先生神情黯然地说到编词典这段时间,参与其事的诸位同事在很短的时间内相继英年早逝(词典前编者名单上的黑框实在多得吓人),以至在陆看来,有时竟觉得它是个“物化的邪恶力量”。文如其人,陆先生的文字华丽,最容易看到的大概就是OALD第6版的序言。陆先生这本《余墨集》也是直言率真,笔锋常带情感。比如与冯亦代争辩译文就很见其性情。最可看的是回忆复旦英语系诸位老师(杨岂深、葛传椝、徐燕谋、杨必等)和回忆文革中编写《新英汉词典》的经历。
8 有用
0 没用
余墨集 余墨集 8.1分

查看更多豆瓣高分好书

评论 0条

添加回应

余墨集的更多书评

推荐余墨集的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端