厚道

Etna
2007-01-22 22:15:31 看过
《文心文事》(陈乐民著)是三联书店“读书文丛”之一,口袋书,适合偷空读读——自然,这书14年前就出版,我已经迟到了。
《难哉译事》谈法国汉学家谢和耐《中国文化与基督教的冲撞》的汉译本问题,整整7页来谈译错之处。陈乐民是怎样看待那些功力欠佳的译者呢?在这7页之后类似总结的语言里,他说:
“写了这许多,好像有意挑毛病;其实无非想说明译事之难,绝无意苛责译者和完全否定这个译本。英译里有些是打了‘马虎眼’的,不完全是中译的责任。译者是作了努力的,这里提出的有些问题也属探讨之意……”
在其后又特别注明“写到这里,觉得有必要声明一声,谢著的中译本虽有缺点,但绝不属于粗制滥造之作”,并且自始至终这篇文章都没有提到译者的名字,字里行间,没有一句诛心之论。我不太相信这十几年来因为网络因为翻译软件的广泛应用败坏了译者和批评者的素质。
最近有幸得见某总监亲自写的退稿信,叹为观止。
1 有用
1 没用
文心文事 文心文事 7.9分

查看更多豆瓣高分好书

评论 1条

添加回应

文心文事的更多书评

推荐文心文事的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端