一定要看王科一的版本

胖丸子
2006-10-30 看过
我读《傲慢与偏见》读了好几遍。多个多个版本的翻译,自己也硬着头皮读过原版,我认为在所有的翻译中,我第一次读的那次最好,那是王科一翻译的,形神俱备,直到现在,还能想起来他的译本中,班纳特太太的惟妙惟肖的语气和神态。我看到的最糟糕的翻译是台湾的一个版本,真是糟糕的没法讲。举个例子,文章的一开始,明明是一个句子,大意是“人们总认为一个有钱的单身汉必定想娶个妻子”,作者硬是把它拆成了两句话。如果想最大限度的领略这部书的机智与俏皮,一定要看王科一翻译的那个版本。
48 有用
1 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 30条

查看更多回应(30)

傲慢与偏见的更多书评

推荐傲慢与偏见的豆列

提到这本书的日记

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端