翻译不太好

吴拓邦
2006-07-16 看过
译者的笔法总让人觉得别扭。中国人不这么说话的。
钱定平难道真是什么牛翻译家吗?

就举一个例子:86页有这样一段:
我不再自揽罪过,或者感到负罪;我也不再去爱人,以免一旦失去便又会悲痛万分。这一切我并没有故做什么明确的构思,只是在感觉上坚如磐石。

最后一句实在让人受不了。我也是翻译过东西的。咱不懂德文,大致意思还是猜得出。看看我的译法:

我不再自揽罪过,或者感到负罪;我也不再去爱人,以免一旦失去便又会悲痛万分。这一切我并没有刻意做过分析,只是一种坚不可摧的感觉。
7 有用
2 没用
朗读者 朗读者 8.4分

查看更多豆瓣高分好书

评论 11条

查看全部11条回复·打开App

朗读者的更多书评

推荐朗读者的豆列

提到这本书的日记

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端