这样的杨步伟
以下是与一位豆友有关《杂记赵家》的豆邮,再看看似乎可以算是一篇小小的评论。那么就转贴在这里(略作增改)。H是这位豆友,CH是我。:)
———————————————————————————————
H:嗯嗯,你喜欢赵杨步伟的书?感觉如何。。。
CH:我的感觉?她的文字坏得出乎意料,但是却又好看。是不是写的那些人和事本身好玩呢?我也不确定。:)
H:啊?!有这样的事情吗?有这样的阅读体验?!
CH:你没有看过杨步伟先生的书么?
如果你看过,应该会发现,她的文字,很多表达几乎是不合文法的。给你看看《杂记赵家》第一章第一段:
人人都在结婚后第一就是去度蜜月,两个人一道可以甜甜蜜蜜地过些时,忘了一切的事务人情等等,只有他们自己两个人。可是我们虽然自主地结了婚,身外的事务不知有多少缠着精神和身体。
你看,第一句话,合乎文法的表达似乎应该是:人人在结婚后的第一件事,就是去度蜜月。可是杨先生不这么写。她完全是口语化的,囫囵说完拉倒。
而第一章第三段开头一句:
我有一样最辜负人的事就是黎叔叔(黎元洪)他对我们弟兄姊妹中最对我好。
这一句的毛病就更明显。大约至少有三层意思:1、黎叔叔对我们弟兄姊妹很好;2、弟兄姊妹中,黎叔叔又对我最好;3、我恰恰做了一件十分辜负他的事。我想,换了别人,也许这三层意思就会老老实实地分开来讲罢。但是杨先生不管,她就是不管三七二十一地揉到一起说了,——不过,这样的不合文法的表达,反而造成了一种奇妙的明快的效果。而待读完全书,当你发现杨先生就是这样一个快人快语的人的时候,你就会觉得,这样的明快爽利的、不合文法的语言表达方式,却是最吻合书中的那些有趣的人事的呢。
在我的阅读经验中,大约这是惟一的一次,一本不合文法的书,我会觉得十分好看的。这样的反差,让我再次确认了“文无定法”一说。
交待如上,敬请批评。:)
———————————————————————————————
H:嗯嗯,你喜欢赵杨步伟的书?感觉如何。。。
CH:我的感觉?她的文字坏得出乎意料,但是却又好看。是不是写的那些人和事本身好玩呢?我也不确定。:)
H:啊?!有这样的事情吗?有这样的阅读体验?!
CH:你没有看过杨步伟先生的书么?
如果你看过,应该会发现,她的文字,很多表达几乎是不合文法的。给你看看《杂记赵家》第一章第一段:
人人都在结婚后第一就是去度蜜月,两个人一道可以甜甜蜜蜜地过些时,忘了一切的事务人情等等,只有他们自己两个人。可是我们虽然自主地结了婚,身外的事务不知有多少缠着精神和身体。
你看,第一句话,合乎文法的表达似乎应该是:人人在结婚后的第一件事,就是去度蜜月。可是杨先生不这么写。她完全是口语化的,囫囵说完拉倒。
而第一章第三段开头一句:
我有一样最辜负人的事就是黎叔叔(黎元洪)他对我们弟兄姊妹中最对我好。
这一句的毛病就更明显。大约至少有三层意思:1、黎叔叔对我们弟兄姊妹很好;2、弟兄姊妹中,黎叔叔又对我最好;3、我恰恰做了一件十分辜负他的事。我想,换了别人,也许这三层意思就会老老实实地分开来讲罢。但是杨先生不管,她就是不管三七二十一地揉到一起说了,——不过,这样的不合文法的表达,反而造成了一种奇妙的明快的效果。而待读完全书,当你发现杨先生就是这样一个快人快语的人的时候,你就会觉得,这样的明快爽利的、不合文法的语言表达方式,却是最吻合书中的那些有趣的人事的呢。
在我的阅读经验中,大约这是惟一的一次,一本不合文法的书,我会觉得十分好看的。这样的反差,让我再次确认了“文无定法”一说。
交待如上,敬请批评。:)
有关键情节透露