是“砂浆、石膏和水泥的加水搅拌”,还是“流芳百世的杰作”?
是“砂浆、石膏和水泥的加水搅拌”,还是“流芳百世的杰作”?
译者在“译本前言”里介绍了这本书当年在法国出版后,法国评论界的一些看法:
文学评论界对《城堡》这部作品的评价褒贬不一。作家德·布瓦德富在1957年8月1号的《战斗报》上评论说,这本书“总体给人的感觉就是砂浆、石膏和水泥的加水搅拌:事件、词句和小聪明。这种化脓似的激情由于一刻不停地大量汹涌而出而变得平庸和乏味。这种非凡的题材在塞利纳僵直的手指中化成了粉末。”评论家亨利·科鲁瓦也持同样的观点:“没完没了的自说自话絮絮叨叨,一页纸这么写还是很有意思的,十页纸就没那么有意思了,可是三百页都这样啊!这已经不是坏了的水龙头,而是发臭的水龙头了!是阴沟!”但大多数评论家都持肯定的态度,认为这部小说已经让塞利纳“死而复生”,塞利纳是“唯一能与乔伊斯比肩的散文家”,小说“继承了拉伯雷的传统,作者被压抑的激情大股大股地喷涌而出”,有人甚至认为这部小说“很有可能流芳百世”。还有一位名叫罗贝尔·坎特的评论家更有意思,他一直是塞利纳的反对者,一点也不喜欢塞利纳的那种“痞里痞气、简略、粗糙”的写作风格,但是他在评论《城堡》时表示:“塞利纳的混乱是一门艺术。作品中的场景都是通过塞利纳的多棱镜表现出来的,粉红色变成醒目的红色,灰色变成黑色,人物的轮廓发生变形,背部长出肉峰,脸上长满狼疮。有时真想丢下这本满是脏污的书,但总是做不到,总忍不住一页一页地往后翻……”
无论如何,《城堡》的出版让沉寂了七八年之久塞利纳重新回到了法国文坛的中心,这一点是没有争议的。
塞利纳一直强调的是风格。用混乱的风格去描写那个混账的世界,他做到了。
© 本文版权归作者 涛声依旧 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露