孤筏重洋 孤筏重洋 8.8分

面向大海春暖花开——评论孤筏重洋

小小风也
2005-08-11 看过
上世纪五十年代,来自挪威的年轻学者海雅达尔认为太平洋中心的法属波利尼西亚群岛原住民也许来自南美沿海,但他的理论没人相信,因为太平洋上的四千海里,南美人的木筏似乎难以逾越。
海雅达尔不信这个邪,他要亲自实践理论,用三个月时间,依靠一艘没有动力的原木木筏驶达波利尼西亚群岛。
这无疑是个奇迹。躲在奇迹背后的,有他的科学探索精神,其他五名能力高强的同伴、各国政府、美国探险者俱乐部、无线电通信爱好者和波利尼西亚群岛原住民的支持,还有天大的好运气来支撑,这样的运气大约永远不能再得到复制了。
它是我近来读到的最优秀的小书之一。作者的经历太丰富,倘若娓娓道来难免耗费太多写作与阅读时间,于是他用最简短的墨水记录了整件事的首尾,文短而意通,放达而不失情趣。
九根原木所扎就的木筏漂流过海,巨浪打来时木筏随浪入天,水在木缝间穿行,人在浪间漂摇,看似随意粗陋的原木间空隙轻松卸去水的冲击力,木筏和人就这样生存下来。《孤筏重洋》的妙处也在于此,它省去必然艰苦的种种繁文,文字间的空隙将惊涛骇浪轻松化解,余下乐观幽默勇敢的水手兼科学家,一路乘风破浪,奔向梦想之地,途中见到安第斯山上的雪,南美森林中的蛇,太平洋上的鲨鱼,波利尼西洋岛上的礁湖,秘鲁总统的好奇和大洋岛民的质朴热情。最原始最心爱的木筏,始终让读者的心随大海的波浪跌宕起伏,直到文末主人公踏回南美陆地为止。
在世界各地《孤筏重洋》受到热烈追捧,在1980年之前就至少重印了十五版,海雅达尔的老家挪威奥斯陆甚至为此设立博物馆,作者本人也成为著名人类学家。
遗憾的是,中国人对此书不甚热情。
译者朱启平先生系《大公报》报人,译文平实中透出生命力,与作者气质相得益彰。起译于1950年代中期,应《旅行家》杂志主编之约连载几期后1957年来了,主编和译者都被打成“右派”,连载随即夭折。1981年12月,完整的中文版由湖南人民出版社首次出版。印了8万余册,以后没有重印也没有质量好些的评论。(引自“由《孤筏重洋》引发的思考”李冰封著http://www.library.sh.cn/dzyd/spxc/list.asp?spid=55
直到近年,海子在山海关卧轨自杀时,所带四本书中即有此书,人们似乎才又想起它来,多次在海子的影子里提及。此外几乎找不到与它相关的独立评论。这样的待遇,对这样一本出色的书和它的译者,真是太不公道。也许中国人自郑和下西洋后,确实有长久的时间不记得海洋的颜色了。
  

好在今年重庆出版社重新将此书付印,虽然封面质量有所下降,内容却是一样好看的。

康提吉号木筏照片:
http://www.bradshawfoundation.com/thor/images/kon-tiki.jpg
帆船示意图:http://www.bradshawfoundation.com/thor/images/raft.gif
航海示意图:
http://www.bradshawfoundation.com/thor/images/routes1.gif
海流图:
http://www.bradshawfoundation.com/thor/images/oceanroutes1.gif
节选最后一章:
http://www.bookonline.com.cn/wenzhang_admin/show.aspx?sclassid=121&zjclassid=548&zj_wzid=1798
40 有用
1 没用

查看更多豆瓣高分好书

评论 25条

查看更多回应(25)

孤筏重洋的更多书评

推荐孤筏重洋的豆列

了解更多图书信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端