我的职业是小说家 8.3分
读书笔记 第33页
simonfaye
总之,我发现了这种用外语写作的有趣效果,掌握了属于自己的写作节奏后,就把英文打字机又收回了壁橱里,再次拿出稿纸和钢笔,然后坐在桌前,将英语写成的整整一章文字“翻译”成了日语。说是翻译,倒也并非死板的直译,不如说更接近自由地“移植”。这么一来,其中必然会浮现出新的日语文体。那也是我自己独特的文体,是我亲手觅得的文体。当时我想:“原来如此,只消这样去写日语就行了。”正所谓是茅塞顿开。

我觉得这应该解释了为什么村上在西方世界这么受欢迎。正是因为以上,他的作品才相对容易的大量的被翻译成英文,然后广为在西方世界流传。

0
《我的职业是小说家》的全部笔记 711篇
豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端