济慈诗选 9.1分
读书笔记 After dark vapors have oppressed our plains
流浪演繹法

After dark vapors have oppressed our plains

For a long dreary season, comes a day

Born of the gentle South, and clears away

From the sick heavens all unseemly stains.

The anxious month, relieved of its pains,

Takes as a long - lost right the feel of May;

The eyelids with the passing coolness play

Like rose leaves with the drip of summer rains

The calmest thoughts come round us; as of leaves

Budding, fruit ripening in stillness, autumn suns

Smiling at eve upon the quiet sheaves

Sweet Sappho's cheek, a sleeping infant's breath,

The gradual sand that through an hour - glass runs,

A woodland rivulet, a poet's death

漫長的嚴冬過去了,愁雲慘霧

不再壓向平原,從溫煦的南方

綻出明媚的晴天,病態的天空上

一切刺眼的污跡被滌盪清除

從痛苦中復蘇的日月心切,終於

收回了失去的權利:五月風光

眼亷逗弄著即將逝去的冰涼

像玫瑰花瓣逗弄夏雨的跳珠

寧靜的思緒湧起,使我們想到

花綻——果實悄悄地成熟——秋陽

向著黃昏裡靜靜的禾束微笑⋯⋯

0
《济慈诗选》的全部笔记 26篇
豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端