3:8 νυνὶ δὲ ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς τὰ πάντα,ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν·
νυνὶ δὲ ... a fundamental shift in ethical norms and character of conduct has taken place, the equvalent in personal time and outworking of the epochal act of reconciliation on the cross.
ἀπόθεσθε, imperative (abnormal, usually indicative). With the balance between divine initiative and human response set out clearly already in 2:6-7 and d3:1-4, it is the responsibility of the Colossian Christians which is given first emphasis in the more specific parenesis; but the balance will be expressed again in 3:9-10.
the metaphor of putting off or putting away; taking off clothes was again the imagery (Acts 7:58; Col.2:15,3:9)
ὀργήν: human wrath, anger
θυμόν: rage, bad temper
κακίαν: badness, wickedness, ill will, spitefulness
βλασφημίαν: slander, defamation
αἰσχρολογίαν: shameful-saying=obscene language