多维套娃。Afterwards I saw that this was one of his rare jokes because what he showed me was something that I could tell nobody about,there are no suitable words in the world to tell my meaning. This cabinet had an opening resembling a chute and another large opening resembling a black hole about a yard below the chute. He pressed two red articles like typewriter keys and turned a large knob away from him. At once there was a rumbling noise as if thousands of full biscuit-boxes were falling down a stairs. I felt that these falling things would come out of the chute at any moment. And so they did, sppearing for a few seconds in die air and then disappearing down the black hole below. But what can I say about them? In colour they were not white or black and certainly bore no intermediate colour; they were far from dark and anything but bright. But strange to say it was not their unprecedented hue that took most of my attention. They had another quality that made me watch them wide-eyed, dry-throated and with no breathing. I can make no attempt to describe this quality. It took me hours of thought afterwards to realise why this articles were astonishing. They lacked an essential propertyof all known objects. I cannot call it shape or configuration since shapelessness is not what I refer to at all. I can only say that these objects, not one of which resembled the other, were of known dimensions. They were not square or rectangular or circular or simply irregularly shaped nor could it be said that their endless variety was due to dimensional dissimilarities. Simply their appearance, if ven that word is inadmissible, was not understood by the eye and was in any event indescribable. That is enough to say.