中西诗歌翻译百年论集 7.5分
读书笔记 中国诗歌译文之经典化
罗爽
总而言之,一些中国诗歌的英译文在20世纪中叶的美国诗坛建立了经典的地位,它们的经典化主要由下述力量所推动:最主要的是,有一些英文文字驾驭能力强的美国诗人或译者把中文诗翻译为优美感人的英文诗章;一些重要的美国文学选集把这些创意英译选入,视之为具经典地位的英文创作;美国汉学家和文学批评家奠定了这些创意英译的文学地位;此外,还有一些美国诗人倡言其成就及影响力。因此,创意英译虽然为数不多,却在美国诗坛的经典系列中占据了一席之地。
0
《中西诗歌翻译百年论集》的全部笔记 21篇
豆瓣
我们的精神角落
免费下载 iOS / Android 版客户端