中西诗歌翻译百年论集 7.5分
读书笔记 语法与表现:中国古典诗与英美现代诗美学的汇通
罗爽
如果我们仔细地对比这两个不同文化背景不同时代的诗的操作程序,其汇通处是很显著的,但由于文化的不同,歧异之处亦不难发现。现在就其相似处作一简略重述。中国古典诗里经常发现: 1. 作者自我溶入浑然不分的存在,溶入事象万变万化之中。 2. 任无我的“无言独化”的自然作物象本样地呈露。 3. 超脱分析性、演绎性一事物直接,具体地演出。 4. 时间空间化空间时间化一视觉事象共存并发→空间张力的玩 味、绘画性、雕塑性。 5. 语意不限指性或关系不决定性→多重暗示性。 6. 不作单线(因果式)的追寻→多线发展、全面网取。 7. 连结媒介的稀少使物象有强烈的视觉性和具体性及独立自主性。 8. 因诗人“丧我”,读者可以与物象直接接触而不隔,并参与美感经验的完成。 9. 以物观物(见2)。 10. 蒙太奇(意象并发性)——叠象美。(以上当指中国诗异于一般传统西洋诗之处,其相同处如“我如何如何”亦是有的,但非我国古典诗之独特处。在此只拈出重要的表达意趣。) 如果我们只集中在这些表达上的特色来看,除了1、2、9三点之外,英美现代诗几乎都全适用,就连1、2、9三点亦曾有诗人试图克服,如艾略特“自我个性的泯灭”的理论,如史乃德重无言之境的诗都是极其重要的努力。
0
《中西诗歌翻译百年论集》的全部笔记 21篇
豆瓣
我们的精神角落
免费下载 iOS / Android 版客户端